Джордж Макдональд - Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин.

Тут можно читать онлайн Джордж Макдональд - Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion, издательство Агапе, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Агапе
  • Год:
    2005
  • Город:
    Н. Новгород
  • ISBN:
    5–88930–035–0
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джордж Макдональд - Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин. краткое содержание

Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин. - описание и краткое содержание, автор Джордж Макдональд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Другие названия: Phantastes.

Перевод на русский: О. Лукманова.


Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.

Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Макдональд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Подождите немного, — промолвила женщина. — Если я не ошибаюсь, однажды он заставит вас плакать до тех пор, пока ваши слёзы не высохнут навсегда.

Ведь слёзы — это единственное лекарство от рыданий и плача. И может быть, это лекарство действительно понадобится вам перед тем, как выйти на бой с великанами… А теперь ступайте к себе башню и ждите, пока он придёт».

Такова наша история. И если ты согласен, мы научим тебя ковать, вскоре ты сделаешь себе доспехи, и мы будем вместе сражаться, вместе трудиться и любить друг друга больше всех на свете. И конечно же, ты будешь петь нам, верно?

— Буду, если смогу, — ответил я. — Ведь я пою лишь тогда, когда во мне пробуждается сила песни. А она появляется сама по себе, я над ней не властен. Но почему–то мне кажется, что если я буду усердно трудиться, то и песня не заставит себя ждать, чтобы работа шла лучше и живее.

На том мы и порешили. Больше братья ничего от меня не требовали, а мне и в голову не пришло обещать им что–то ещё. Я поднялся и скинул с себя плащ.

— С мечом обращаться я умею, — сказал я. — Только вот мои руки… Мне стыдно, что ваши ладони так почернели и огрубели, а мои ещё совсем белые и изнеженные. Но ничего, от этого позора скоро не останется и следа.

— Нет, нет, на сегодня работа закончена, — засмеялся старший брат. — Да и отдых нужен человеку ничуть не меньше, чем тяжкий труд. Принеси–ка нам вина, братец; сегодня твоя очередь накрывать на стол.

Пища была самой простой, но вино оказалось отличным, так что мы ели и пили от души — прямо здесь, рядом с горном и наковальней. За ужином они рассказали мне всё, что я пока не успел услышать. У каждого из братьев в сердце жило неколебимое убеждение, что грядущая битва принесёт ему победу, но будет стоить ему жизни; а так оба они могли бы жить ещё долгие годы.

Каждый из них страдал по–своему. Пока они работали подмастерьями у оружейника в городе, чьи мастера славились своей работой по стали и серебру, старший брат полюбил одну девушку. По рождению она не годилась в невесты наследному принцу, но её семья никогда не выдала бы её замуж за простого подмастерья. Надо сказать, что он и не пытался добиться её расположения, раскрыв ей правду о своём происхождении; просто в нём самом было столько благородного, зрелого мужества, что в его присутствии никто и никогда не думал, беден он или богат, знатен или нет — так, по крайней мере, говорил его брат. Конечно же, девушка не могла не полюбить его в ответ. Прощаясь, он поведал ей, что его ждёт опасная стезя, и когда он исполнит своё предназначение, то либо вернётся, чтобы взять её в жёны, либо погибнет, не уронив своей чести.

Младший же брат горевал из–за того, что если оба они погибнут, их бедный отец останется совсем один. Он любил старого короля так нежно, так преданно, что человек, не ведающий подобных чувств, наверное, счёл бы их неумеренными и нелепыми. Старший сын любил его не меньше, но младший думал об отце чаще и больше хотя бы потому, что его сердце было свободно от иных мыслей и забот. Дома он почти не отходил от короля и с годами всё чаще ухаживал за ним во время недугов приближающейся старости. Он никогда не уставал слушать рассказы старика о подвигах его молодости, продолжал твёрдо верить, что его отец — самый великий и замечательный человек на всём белом свете, а его заветнейшей мечтой было вернуться к отцу победителем, везя с собой доспехи одного из ненавистных великанов. Но оба брата страшились, что мысль о неизбежном одиночестве двоих самых дорогих им людей напомнит о себе в самый решающий момент и поколеблет их самообладание, без которого о победе нечего было и думать. Ведь пока они действительно ни разу не участвовали в настоящем сражении.

«Так, — подумал я. — Теперь мне понятно, какую службу способен сослужить им мой дар». Сам я смерти не боялся, потому что жить мне было, в сущности, не для чего. Битва страшила меня только потому, что от её исхода зависела не одна судьба. Однако я решил, что буду упорно трудиться вместе с братьями и вскоре стану хладнокровным, быстрым и сильным воином.

В трудах и песнях, разговорах и прогулках, в дружеских поединках и братской помощи время пролетало незаметно. Я решил, что не стану выковывать для себя такие же тяжёлые доспехи, потому что был далеко не таким крепким, как мои названые братья, и больше полагался на ловкость и быстроту движений, меткость глаза и уверенность руки. Поэтому я начал мастерить для себя кольчугу из стальных пластин и колец. Конечно, работа была кропотливая, но она всё равно нравилась мне больше, чем изматывающее махание тяжёлым молотом. Братья во многом мне помогали — и сначала, и потом, когда я кое–чему научился и уже мог работать в одиночку. Они готовы были немедленно бросить всё, чтобы прийти мне на помощь. Как и обещала им мудрая старушка, за это я пытался отплатить им песнями, и они пролили немало слёз, слушая баллады и печальные старинные мелодии, какие поют у нас на погребальных пирах. Но больше всего братья любили две баллады, которые сочинил для них я сам. Во многом мои песни уступали другим, особенно тем, которые я услышал от древней и доброй хозяйки таинственной хижины; но ведь людям всегда больше нравится то, что говорит прямо к их сердцу.

I

На престоле король восседает
В золотых и багряных шелках.
Седина ему кудри венчает,
А корона блистает в руках.
Сын единственный в залу входит,
Благородной сталью звенит,
Смелый взгляд к королю возводит,
Поклонившись, ему говорит:
«Дай мне силы, отец, на сраженье,
На победу в полях чужих
И даруй мне благословенье
Из родительских рук своих».
Старый рыцарь с улыбкой слабой
Сына–воина благословил,
И огонь незабытой славы
В его взоре угасшем ожил.
«Поезжай и главу великана
Привези на своём седле,
И тогда мой венец державный
На твоём заблестит челе».
«О отец, мне венца не надо,
Не об этом мои мечты.
Мне не надо иной награды —
Был бы мною доволен ты.
Чтоб народ уберечь от расправы,
Чтобы землю спасти от врагов,
Чтоб вернуть нам свободу и славу
Я погибнуть сто раз готов!»
На престоле король дожидался,
Не вставая, пока из окон
Ликования клич не раздался
И отчаянья горестный стон.
И блестела златая корона
На челе его в день торжества,
В час, когда у высокого трона
Великанья легла голова.
А когда с телом сына безгласным
Их оставили слуги вдвоём,
Встал король, как пророк седовласый
В ликовании скорбном своём,
Возложил золотую корону
На холодный, безжизненный лоб:
«Ты не сядешь со мною на троне,
Но в дубовый уляжешься гроб.
Мне не жаль с этим миром проститься,
Над своей мы не властны судьбой.
И сегодня же Смерти–царице
Повинуюсь я вместе с тобой.
Верно, жил я и впрямь не напрасно,
Коль тебе эту жизнь даровал!»
Улыбнулся король безучастно
И ничком подле сына упал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джордж Макдональд читать все книги автора по порядку

Джордж Макдональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин. отзывы


Отзывы читателей о книге Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин., автор: Джордж Макдональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x