А. И. Еланская - Изречения Египетских Отцов
- Название:Изречения Египетских Отцов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Алетейя»
- Год:2001
- Город:Санкт–Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. И. Еланская - Изречения Египетских Отцов краткое содержание
Книга впервые знакомит русского читателя с литературой христианского Египта (так называемой коптской), история которой охватывает несколько веков, начиная с IV века. Литература коптов сосуществовала с общей для всего Ближнего Востока греческой христианской литературой; главные ее жанры — легенды, апокрифы, дидактические сочинения. В книге представлены образцы этих произведений, во введении дается краткий очерк истории коптов и их литературы.
Изречения Египетских Отцов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Бог увидит Своего великого архангела Михаила плачущим, ответит ему Владыка всего: «Перестань плакать, о Мой избранник Михаил, о Мой служитель добрый. Разве хорошо им… те, которые покаялись… войти во все эти муки». Но ради тебя, о Мой избранник Михаил, и твоих слез, которые ты пролил из‑за них, повелеваю тебе, чтобы ты выполнил твое желание в отношении тех, что слева, и причислил их к тем, что справа от Меня».
Тогда Михаил возрадуется и распрострет свои великие крылья. Тотчас он пойдет к ним, и разом наполнит свои светлые крылья, и возьмет их к тем, что справа от Отца благого… и не оставит ни одной души из тех, которые грешили на земле и (все же) сделали немного добра. Когда Михаил получит (эту) великую милость, Бог скажет Своим святым: «Введите и вы тех, которые сделали немного добра во имя ваше на земле, согласно тому, как Я сказал Моими божественн ми устами: «Тот, кто напоит единого из малых сих одной чашей воды во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет (награды своей)» [481]»… Святые приведут своих. Тотчас грешники, которые остались в день тот и в которых не нашли ничего хорошего, — они возопят перед Судьей истинным, говоря с обильными слезами: «О Боже Вседержитель, мы недостойны Твоего милосердия. Мы молим Тебя, о Господь милостивый, умилосердись и над нами». (И) тогда ответит Судья истинный, говоря: «О создание Моих рук, разве не из‑за вас… Разве не из‑за вас забили гвозди в Мои руки? Разве не из‑за вас плевали в Мое лицо и дули (в знак презрения) на Меня? Разве не из‑за вас пронзили Мне бок? Во время, когда вы были в мире, не было справедливости на ваших путях. Теперь же ради какого добра, которое вы сделали, я прощу вас? Но погодите немного». И Бог поднимет Свои глаза кверху, и Отец закроет семь небес одно за другим. Тогда Он обернется к грешникам и скажет: «… вам, о Мое создание, как Мой Отец закрыл семь небес из‑за вас».
Когда Сын Бога скажет им так, возвысят свой голос грешники, плача. В это время Сын Бога закроет Свое лицо одеянием светлым и восплачет о всем человечестве. И все святые закроют свое лицо и восплачут. Архангелы и ангелы восплачут о грешниках, когда увидят своего Господа плачущим. Горе, горе всем грешным людям в тот день.
Праведный сын, что стоит справа, протягивает руку к своему грешному отцу, что слева, плача, говорит: «Зачем, о мой отец, ты родил меня на земле, чтобы я увидел тебя таким образом? Вот ты будешь отчужден сегодня от меня, твоего сына!». Праведная дочь женщины, что стоит справа, видя свою мать грешную, говорит: «Горе мне, моя мать, зачем ты родила меня в мир, чтобы я увидела тебя таким образом? Вот ты будешь отчуждена от меня сегодня!»… брат праведный брата грешного. Вообще все чины, будь то на небе или на земле, придут в это место. И ты найдешь ангелов безгрешных стоящими в трепете. Ибо день тот — день печали и смятения. После этого Он скажет голосом бесповоротным: «Пусть грешники возвращаются в преисподнюю». Тотчас, как будет этот страшный глас, ангелы… В день тот преисподняя откроет свой рот, и бездна разомкнет свои губы и поглотит всех грешников. Благо человеку, который спасется от осуждения в день тот. Это день, когда слава праведников явится и всех святых.
После этого, когда Сын человеческий поднимется (с престола) и станет, после того как Он закончит судить мир, тогда небо свернется, как свиток [482], как если бы оно вообще не было сотворено. Земля — она будет опущена на тысячу локтей, до ее основания. Когда же это случится, Бог сотворит небо новое и землю новую [483]. Он сотворит землю девственную и очистит ее, и праведники будут наслаждаться на ней. Землю ту Бог даст святым в наследие [484]. Со дня того деревьев не будет вторично, ни солнце, ни луна не будут вторично [485], ни мужчина не женится, ни женщина не выйдет замуж вторично [486]. Небо и земля будут одно. Те, которые на небе, будут сходить на землю, те, которые на земле, будут всходить на небо.
О, благо человеку, который будет помнить эти слова и блюсти их, пока он не пришел в то место, в долину Иосафатову.
Теперь же, о мои возлюбленные, да будем мы бдительны и да следим за собой, потому что мы не знаем ни дня, ни часа, в который нас посетят и уберут [487]из мира. Благо тем, которых найдут…
… слово не только о теле, но и о душе. Он — тот, который придет в место архангела Михаила в радости. Архангел Михаил также обрадуется, что они пришли в место покоя непреходящего. В особенности те, которые творят любовь и приношение во имя его и во имя всех святых. Вот мы узнали, что есть у нас помощник на небе, просящий за нас, архангел Михаил… (Он просит) Судью, чтобы Он отпустил нам грехи наши и избавил нас от лукавого, потому что прощает и сострадателен Господь наш Иисус Христос, слава Которого подобает Ему (самому), и Его Отцу благому, и Духу Святому ныне и присно, во веки все веков. Аминь [488].
МАРТИРИЙ СВ. ВИКТОРА
Перевод этого памятника сделан с версии мартирия, которую содержит рукопись, хранящаяся (под номером 21—42 «Коптской новой серии») в Российской Национальной библиотеке в Санкт–Петербурге. Листы мартирия принадлежат к тому же кодексу, что и листы гомилии об архангеле Михаиле, перевод которой (вернее, той ее части, которая сохранилась) публикуется также в данной книге. Существуют и другие коптские версии мартирия, но ни одна из них не совпадает с нашей, хотя некоторые местами очень близки. В Париже, в Национальной библиотеке, имеется два отрывка из мартирия на саидском диалекте, как и наша рукопись: 78, 52—53 и 129 15 , 37. Первые 2 листа содержат конец произведения в версии, значительно отличающейся от нашей, но третий сохранил очень близкий текст. В Лондоне, в Британской библиотеке, есть полный текст мартирия на саидском диалекте, местами почти совпадающий с нашим, местами довольно сильно отклоняющийся. Он был издан известным коптологом Баджем (Е. A. Budge, Coptic Martyrdoms, London, 1914, с. 1—45). Существует и бохайрский перевод этого сочинения (рукопись Туринского музея: F. Rossi, Di alcuni mano- scritti copti che si conservano nella Biblioteca Nazionale di Torino, Torino, 1893, c. 106—109). Рукопись Публичной библиотеки была ранее издана (А. И. Еланская, Коптские рукописи Государственной публичной библиотеки имени М. Е. Салтыкова–Щедрина//Палестинский сборник, вып. 20, JI., 1969, с. 21— 95). В нижеприведенном переводе те лакуны петербургской рукописи, из‑за которых нарушается последовательность изложения, восполняются по лондонской (они помещаются в круглых скобках).
Коптские тексты мартирия не восходят непосредственно к какому‑либо определенному греческому оригиналу (создание таковых относят к 111—IV в.), а представляют собой €вариа- ции на тему». Дошедшие до нас коптские рукописи, содержащие это произведение, не древнее конца I тысячелетия, но, несомненно, переписывались с гораздо более древних, конечно, с изменениями и добавлениями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: