А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
- Название:Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) краткое содержание
Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM. Часть 1 (Главы 1-13)
Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Одетая в шафраново-желтое сари с поясом вокруг широких бедер, Йашода энергично тянула на себя концы веревки мутовки. От напряженной работы все ее тело дрожало, и браслеты и серьги тряслись, издавая приятный звук. Из-за горячей любви к ребенку ее груди были полны молока. Ее лицо с пре-красными бровями покрылось капельками пота, и цветы малати дождем сыпались с ее черных волос.
КОММЕНТАРИЙ: Любой, кто желает быть сознающим Кришну в материнских взаимоотношениях или в родительских отношениях, должен внимательно рассмотреть облик матери Йашоды. Не нужно желать стать подобными Йашоде, это – майавада. В родительской ли привязанности, или в супружеской любви, дружбе или служении – в любых отношениях мы должны следовать по стопам жителей Вриндавана, не пытаясь стать подобными им. Поэтому это описание и дается здесь. Продвинутые преданные должны лелеять в душе это описание, всегда размышляя о облике матери Йашоды – как она была одета, как она напряженно работала, как красиво были украшены цветами ее волосы, и так далее. Нужно воспользоваться преимуществом полного описания, данного здесь, думая о матери Йашоде в материнских отношениях с Кришной.
TEКСT 4
там станйа-кама асадйа матхнантим джананим харих
грхитва дадхи-мантханам нйашедхат притим авахан
там - к матери Йашоде; станйа-камах - Кришна желал попить ее грудное молоко; асадйа - появился перед нею; матхнантим - в то время как она сбивала масло; джананим - матери; харих - Кришна; грхитва - схватил; дадхи-мантханам - мутовка; нйашедхат - запретил; притим авахан - создав ситуацию любви и привязанности.
Пока Йашода сбивала масло, там появился Господь Шри Кришна, желая попить грудного молока, и, чтобы увеличить ее трансцендентальное наслаждение, Он вцепился руками в мутовку, запрещая ей продолжать.
КОММЕНТАРИЙ: Кришна спал, а как только Он проснулся, Он почувствовал голод и пошел к матери. Желая отвлечь ее от сбивания масла и попить ее молоко, Он вцепился руками в мутовку.
TEКСT 5
там анкам арудхам апайайат станам снеха-снутам са-смитам икшати мукхам
атрптам утсрджйа джавена са йайав утсичйамане пайаси тв адхишрите
там - Кришне; анкам арудхам - очень нежно разрешила Ему забраться на ее колени; апайайат - позволила пососать; станам - ее грудь; снеха-снутам - откуда текло молоко из-за сильной любви; са-смитам икшати мукхам - мать Йашода улыбалась и наблюдала улыбающееся лицо Кришны; атрптам - Кришна еще полностью не насытился молоком; утсрджйа - отставила Его в сторону; джавена - очень торопливо; са - мать Йашода; йайау - покинув то место; утсичйамане пайаси - видя, что молоко выкипало; ту - но; адхишрите - из кастрюли на духовке.
Затем мама Йашода усадила Кришну на колени и посмотрела в лицо Господу с великой любовью и лаской. От горячей любви к ребенку у нее потекло молоко из груди. Но когда она вдруг увидала, что молоко на плите перекипает через край, она мгновенно покинула своего сыночка, чтобы снять молоко с огня, хотя ребенок еще не насытился.
КОММЕНТАРИЙ: Все в домашних делах матери Йашоды делалось ради Кришны. Хотя Кришна пил грудное молоко матери Йашоды, когда она увидела, что молоко в кастрюле на кухне закипело, она должна была немедленно позаботиться об этом, и так она оставила сына, который очень рассердился, будучи еще не удовлетворенным. Иногда нужно одновременно заботиться о разных аспектах дела. Поэтому мать Йашода не была несправедлива, когда оставив сына, позаботилась о выкипающем молоке. На платформе любви и привязанности, это – обязанность преданных, чтобы делать что-то одно сначала, а другие дела позже. Истинная интуиция, это делать то, что дает Кришна.
тешам сатата-йуктанам бхаджатам прити-пурвакам
дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те
(Бг. 10.10)
В сознании Кришны, все в развитии. Кришна направляет преданных в том, что делать сначала и что делать затем – это платформа абсолютной истины.
TEКСT 6
санджата-копах спхуритарунадхарам сандашйа дадбхир дадхи-мантха-бхаджанам
бхиттва мршашрур дршад-ашмана рахо джагхаса хаийангавам антарам гатах
санджата-копах - так Кришна был очень сердитым; спхурита-аруна-адхарам - раздул красноватые губы; сандашйа - закусив; дадбхих - Его зубами; дадхи-мантха-бхаджанам - горшок, в котором сбивался йогурт; бхиттва - сломал; мрша-ашрух - с ложными слезами в глазах; дршат-ашмана - камнем; рахах - в уединенном месте; джагхаса - начал есть; хаийангавам - свежесбитое масло; антарам - в том месте; гатах - куда ушел.
Заплакав с досады и закусив губу, Кришна разбил посуду с йогуртом первым попавшимся под руку камнем. Затем Он забрался в тихое место и начал есть свежесбитое масло.
КОММЕНТАРИЙ: Естественно, что когда ребенок становится сердитым, он может начать кричать с ложными слезами на глазах. Так зло плакал Кришна, прикусив красноватые губы, а затем сломал камнем горшок с йогуртом, ушел в укромное место и начал есть свежесбитое масло.
TEКСT 7
уттарйа гопи сушртам пайах пунах правишйа самдршйа ча дадхй-аматракам
бхагнам вилокйа сва-сутасйа карма тадж джахаса там чапи на татра пашйати
уттарйа - сняв с печи; гопи - мать Йашода; су-шртам - очень горячее; пайах - молоко; пунах - снова; правишйа - вернулась на место, где сбивала масло; самдршйа - увидев; ча - также; дадхи-аматракам - горшок с йогуртом; бхагнам - разбитый; вилокйа - наблюдая это; сва-сутасйа - ее собственного ребенка; карма - работа; тат - это; джахаса - улыбнулась; там ча - Кришну также; апи - в то же самое время; на - нет; татра - там; пашйати - обнаружила.
Мама Йашода, сняв молоко с плиты, возвратилась на прежнее место, и, когда она увидала, что Кришна куда-то исчез, она заключила, что разбитый горшок был делом рук ее сына Кришны.
КОММЕНТАРИЙ: Видя сломанный горшок, и нигде не видя Кришну, Йашода определенно заключила, что сломанный горшок был делом рук Кришны. Это было несомненно.
TEКСT 8
улукхалангхрер упари вйавастхитам маркайа камам дадатам шичи стхитам
хаийангавам чаурйа-вишанкитекшанам нирикшйа пашчат сутам агамач чханаих
улукхала-ангхрех - ступа, в которой измельчали специи и которая была перевернута верхом вниз; упари - наверху; вйавастхитам - сидел Кришна; маркайа - обезьянам; камам – и это Ему нравилось; дадатам – раздавал их доли; шичи стхитам - расположенные в горшке масла, висящем на потолке; хаийангавам - масло и другие продукты молока; чаурйа-вишанкита - из-за кражи, с тревогой смотрели туда-сюда; икшанам - чьи глаза; нирикшйа - видя эти действия; пашчат - из-за; сутам - ее сын; агамат - она подкралась; шанаих - очень медленно, осторожно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: