А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)

Тут можно читать онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) краткое содержание

Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - описание и краткое содержание, автор А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM. Часть 1 (Главы 1-13)

Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - читать книгу онлайн бесплатно, автор А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

TEКСT 19

йашода-рохинибхйам тах самам баласйа сарватах

ракшам видадхире самйаг го-пуччха-бхраманадибхих

йашода-рохинибхйам - мать Йашода и мать Рохини, преимущественно занятые уходом за ребенком; тах - другие гопи; самам - столь же важный как Йашода и Рохини; баласйа - ребенка; сарватах - от всех опасностей; ракшам - защита; видадхире - обошли; самйак - полностью; го-пуччха-бхрамана-адибхих - помахивая коровьим хвостом.

После этого Йашода и Рохини вместе с другими старшими гопи обошли вокруг ребенка, помахивая коровьим хвостом, для полной защиты Шри Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Kришнa был спасен от такой большой опасности, мать Йашода и Рохини были преимущественно озабочены, и другие старшие гопи, кто были почти так же озабочены, следуя за действиями матери Йашоды и Рохини. Здесь мы находим, что в домашних делах, женщины могут принять меры к защите ребенка просто приняв помощь от коровы. Как описано здесь, они знали как помахивая хвостом коровы защитить ребенка от всех видов опасности. Имеется много методов, связанных с коровой, но люди забыли эти искусства. Важность защиты коров поэтому подчеркнута Kришной в Бхагавад-гите ( крши-го-ракшйа-ваниджйам ваишйа-карма свабхаваджам ). Даже теперь в индийских деревнях, окружающих Вриндаван, сельские жители живут счастливо, просто обеспечивая защиту коровам. Они очень тщательно собирают коровий навоз и сушат его, чтобы использовать как топливо. Они сохраняют достаточный запас зерна, и, давая защиту коровам, они имеют достаточно молока и молочных продуктов, чтобы решить все экономические проблемы. Просто давая защиту коровам, сельские жители живут в мире. Даже моча и кал коров имеют медицинскую ценность.

TEКСT 20

го-мутрена снапайитва пунар го-раджасарбхакам

ракшам чакруш ча шакрта двадашангешу намабхих

го-мутрена - с мочой коров; снапайитва - полностью помыв; пунах - затем; го-раджаса - с пылью, поднятой копытами коров; арбхакам - ребенку; ракшам - защита; чакрух - выполненный; ча - также; шакрта - с навозом коров; двадаша-ангешу - в двенадцати местах (двадаша-тилака); намабхих - повторяя святые имена Господа.

Ребенка помыли в коровьей моче и затем обмазали пылью, поднятой копытами коров. Затем Господу с мантрами нанесли коровий навоз на двенадцать различных частей Его тела, начиная со лба, в порядке проставления тилаки. Таким образом ребенку была обеспечена полная безопасность.

TEКСT 21

гопйах самспршта-салила ангешу карайох пртхак

нйасйатманй атха баласйа биджа-нйасах акурвата

гопйах - гопи; самспршта-салилах - выпив глоток воды; ангешу - их тела; карайох - на их руках; пртхак - отдельно; нйасйа - после произнесения звуков мантры; атмани - их собственные; атха - тогда; баласйа - ребенка; биджа - нйасам - произнеся мантру-нйаса; акурвата - выполнили.

Сначала гопи совершили процесс ачаманы, выпив глоток воды из правой руки. Они очистили свои тела и руки нйаса-мантрой, и затем использовали ту же мантру для тела ребенка.

КОММЕНТАРИЙ: Перед выполнением нйаса-мантры выполняется ачамана , или питье воды, втягивая ее из ладони правой руки. Имеются различные вишну-мантры для очищения тела. Гопи, и фактически любые домохозяева, знали процессы для очищения с воспеванием Ведических гимнов. Гопи выполнили этот процесс сначала чтобы очистить себя, а затем, чтобы очистить ребенка Кришну. Процессы анга-нйаса , и кара-нйаса выполняются просто выпивая немного воды, втягивая ее с ладони, и воспеванием мантр при этом. Maнтре предшествует первая буква имени, следующего за анусвара и слово намах : ом намо 'джас тавангхри авйат , мам мано манимамс тава джануни авйат , и так далее. Утратив индийскую культуру, индийские домовладельцы забыли как выполнять aнгa-нйаса, и просто заняты чувственным удовлетворением, без какого бы то ни было продвинутого знания, присущего цивилизованному человечеству.

TEКСT 22-23

авйад аджо 'нгхри манимамс тава джанв атхору

йаджно 'чйутах кати-татам джатхарам хайасйах

хрт кешавас твад-ура иша инас ту кантхам

вишнур бхуджам мукхам урукрама ишварах кам

чакрй агратах саха-гадо харир асту пашчат

тват-паршвайор дханур-аси мадху-хаджанаш ча

конешу шанкха уругайа упарй упендрас

таркшйах кшитау халадхарах пурушах самантат

авйат - да защити; аджах - Господь Aджа; ангхри - стопы; маниман - Господь Maнимaн; тава - Твои; джану - колени; атха - после того; уру - бедра; йаджнах - Господь Йаджна; ачйутах - Господь Ачйута; кати-татам - верхняя часть талии; джатхарам - живот; хайасйах - Господь Хайагрива; хрт - сердце; кешавах - Господь Keшaвa; тват - Твои; урах - грудь; ишах - Верховный диспетчер, Господь Иша; инах - Сурйа, бог солнца; ту - но; кантхам - шея; вишнух - Господь Вишну; бхуджам - руки; мукхам - рот; урукрамах - Господь Урукрама; ишварах - Господь Ишвара; кам - голова; чакри - носитель диска; агратах - спереди; саха-гадах - носитель булавы; харих - Господь Хари; асту - может Он оставаться; пашчат - сзади; тват-паршайох - с обеих сторон; дханур-аси - носитель лука и меча; мадху-ха - убийца демона Мадху; аджанах - Господь Вишну; ча - и; конешу - с углов; шанкхах - носитель раковины; уругайах - лучший из принимающих поклонение; упа ри - сверху; упендрах - Господь Упендра; таркшйах - Гаруда; кшитау - снизу; халадхарах - Господь Халадхара; пурушах - Верховная Личность; самантат - на всех сторонах.

[Гопи пели:] Да хранит Твои стопы Господь Аджа; да хранит Твои колени Господь Махиман; да хранит Твои бедра Господь Йаджна; да хранит Твои чресла Господь Ачйута; и да хранит Твой живот Господь Хайагрива. Да хранит Твое сердце Господь Кешава; да хранит Твою шею бог Солнца; да хранит Твои руки Господь Вишну; да хранит Твое лицо Господь Урукрама; и да хранит Твою голову Господь Ишвара. Да хранит Тебя спереди Чакри; да хранит Тебя сзади Господь Шри Хари, Гададхари, носитель булавы; и да хранят Тебя справа и слева враг Мадху, носитель лука, и Господь Аджана, носитель меча. Да хранит Тебя с четырех углов Господь Уругайа, носитель раковины; да хранит Тебя сверху Упендра; да хранит Тебя снизу Гаруда; и да хранит Тебя со всех сторон Господь Халадхара, Верховная Личность Бога.

КОММЕНТАРИЙ: В домах, где следовали Ведической культуре, и где люди были даже не очень продвинуты современной цивилизацией, женщины знали как петь мантры, чтобы обеспечить защиту детям с помощью коровьего навоза и мочи коровы. Это был простой и практический способ обеспечить самую большую защиту от самых больших опасностей. Люди должны знать как делать это, и это – часть Ведической цивилизации.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада читать все книги автора по порядку

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) отзывы


Отзывы читателей о книге Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13), автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x