М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
- Название:Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе краткое содержание
КНИГА ДАНИИЛА
КНИГА ДВЕНАДЦАТИ
в современном русском переводе
Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков
Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Четыре видения, не случайно данные в виде таинственных пророческих символов, даже при первом прочтении приводят непредубежденного читателя к осознанию того, что Богу ведомо будущее ничуть не меньше, чем минувшее. Он, истинный Властелин мира, знает и то, как, не лишая свободы выбора сотворенных им людей, избавить всякого верующего в Него от страданий и смерти и утвердить Царство мира и справедливости на земле.
Книга Даниила – одна из важнейших пророческих книг Библии, ее центральная идея – вера в Бога Яхве как Верховного Владыку и Спасителя мира. «Власть, слава и царство – всё было дано Ему, чтобы пред Ним преклонились все народы, племена и языки. Власть Его будет вечной, непреходящей и царство Его – нерушимо» (7:14).
Даниил и его товарищи при дворе Навуходоносора
1На третий год правления Иоакима [3] а 1:1 На третий год правления Иоакима... (605 г. до Р.Х.), согласно принятой в древней Вавилонии системе исчисления времени правления царей. Ср. Иер 25:1, где этот год обозначен как «четвертый год правления Иоакима» согласно иудейской системе исчисления.
а, царя Иудеи, пошел Навуходоносор [4] б 1:1 Евр. Невухаднеццар ; вавилонское имя: Набу-кудурри-уцур (возможно означало: «О Набу, защити старшего сына»); имеется в виду Навуходоносор II, сын Набопаласара (правил в 605–562 гг. до Р.Х.).
б, царь вавилонский, в поход на Иерусалим и взял его в осаду. 2И по воле Господа оказался в руках Навуходоносора царь Иудеи Иоаким [5] а 1:2 Букв.: и предал Господь (евр. Адонай ) Йехоякима, царя Иудеи, в его (Навуходоносора) руку.
аи часть священных сосудов [6] б 1:2 Или: утвари.
биз Дома Божьего. По повелению Навуходоносора эти сосуды были увезены в землю Шинар [7] в 1:2 Т.е. в Вавилонию.
ви помещены там в храмовую сокровищницу его бога [8] г 1:2 Т.е. Мардука или Мардука-Бела . Ср. 2 Пар 36:6, 7.
г.
3Царь также велел Ашпеназу, главному царедворцу [9] 1:3 Или: евнуху ; то же и в ст. 7, 8, 11 и 18. Слово евнух (кастрат, служитель несущий ответственность за опочивальни в царском дворце) не используется здесь в его буквальном значении. Утратив свой первоначальный смысл, оно получило более широкое употребление. Этим словом стали называть любое доверенное лицо царя. Здесь выражение начальник евнухов/главный евнух указывает на степень ответственности Ашпеназа, а не физический статус его самого или подотчетных ему лиц.
, отобрать из народа Израилева, из царского рода и знати, и привести во дворец 4юношей с приятной внешностью, без каких-либо телесных недостатков, способных ко всяким наукам, обладающих знаниями и гибким умом. Их, годных для службы в царском дворце, необходимо было обучить языку и письму вавилонскому. 5Царь распорядился, чтобы каждый день им подавали яства с царского стола и такое же вино, какое пил он сам. Обучать их должны были три года, а затем их ожидала царская служба. 6Среди них были и Даниил, Анания, Мисаил и Азария – все они были из рода Иудина [10] 1:6 Букв.: из сынов Иудиных .
. 7Главный царедворец дал им другие имена: Даниила он назвал Бельтешаццаром, Ананию – Шадрахом, Мисаила – Мешахом и Азарию – Авед-Него [11] 1:7 Значение вавилонских имен предположительно: Даниил (евр. Даниэль – « Мой Судия Эл [Бог]» ) был переименован в Бельтешаццара – « Бел , защити его жизнь», Анания (евр. Хананья – « Яхве явил милость» ) был переименован в Шадраха – «веленье Аку », Мисаил (евр. Мишаэль – «кто подобен Эл [Богу]?» ) был переименован в Мешаха от Ми-ша-Аку – «кто подобен Аку ?», и Азария (евр. Азарья – « Яхве помог») был переименован в Авед-Него – «раб Него » (искаж. от Набу ), где Бел , Аку и Набу – имена языческих богов. Переименование юношей должно было привести к забвению веры в живого Бога.
.
8Даниил твердо решил не оскверняться ни яствами со стола царского, ни вином, какое пил царь [12] 1:8 Т.е. не быть причастным к жизни своих поработителей-язычников, которые часть своей пищи приносили в жертву своим богам и совершали в их честь возлияние вина; на царском столе могло быть и мясо животных, названных в Священных Писаниях нечистыми (см. Лев 11).
. И он попросил главного царедворца избавить его от того, что могло бы его осквернить. 9Бог даровал Даниилу благосклонность [13] 1:9 Букв.: милость и расположение.
главного царедворца, 10и тот сказал Даниилу: «Я боюсь государя моего, царя, и он сам назначил, что тебе и твоим товарищам есть и что пить. А если он заметит, что вы, в отличие от других юношей – ваших сверстников, выглядите худыми и нездоровыми ? Не придется ли мне отвечать головой за вас перед царем?» 11Тогда Даниил попросил надзирателя, которого главный царедворец приставил к нему и его товарищам Анании, Мисаилу и Азарии: 12«Прошу тебя, проверь, что станет с нами, рабами твоими, через десять дней, в течение которых мы будем есть только овощи и пить одну воду, 13а затем сравни, как будем выглядеть мы и как – те юноши, что едят со стола царского. И в зависимости от того, что ты сам увидишь, поступай с нами , рабами твоими, как сочтешь нужным». 14Надзиратель согласился с Даниилом и испытывал юношей следующие десять дней.
15Когда десять дней прошли, Даниил и его товарищи выглядели лучше и здоровее, чем те юноши, которые ели царские яства. 16После этого надзиратель стал убирать со стола предназначенные для них яства и вино и давал им овощи. 17Этим четырем молодым людям Бог даровал знание и понимание всякой письменности, особую мудрость, а Даниилу – еще и способность постигать смысл видений [14] 1:17 Евр. хазон или хизайон , как и арамейское хезу , – «видение», – в Священных Писаниях означало одно из тех средств, которое Бог использовал, открывая Свою волю или передавая Свое слово человеку. Такое откровение, даруемое посредством Святого Духа, помимо сновидения включает в себя и феномен сверхъестественного видения.
и снов.
18Когда срок, отведенный царем для обучения , истек, главный царедворец представил всех юношей Навуходоносору. 19Царь поговорил с юношами и не нашел среди них никого, кто мог бы сравниться с Даниилом, Ананией, Мисаилом и Азарией. Потому они и были назначены на царскую службу, 20и о каком бы деле, требующем мудрого суждения [15] 1:20 По друг. древн. рукописям: требующем мудрости и проницательности.
, царь ни спрашивал их, он находил, что они в десять раз превосходят всех магов и заклинателей, какие только были в его царстве. 21И был Даниил при дворе до первого года царя Кира [16] 1:21 До первого года царя Кира – упоминание об этом, очевидно, вызвано тем, что именно этим годом (539 г. до Р. Х. по вавилонскому и 537 г. – по иудейскому летоисчислению) завершился период Вавилонского пленения.
.
Интервал:
Закладка: