Barbara Frischmuth - Мистификации Софи Зильбер
- Название:Мистификации Софи Зильбер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Barbara Frischmuth - Мистификации Софи Зильбер краткое содержание
Роман современной австрийской писательницы Барбары Фришимут — феерия, где
рядом с реальными персонажами действуют мифические существа эльфы, фея,
духи. Сюжетную основу составляет судьба провинциальной актрисы Софи Зильбер,
которой волшебный мир помогает найти жизненную опору. Роман Б. Фришмут
гуманистичен и проникнут тревогой эа судьбы человечества.Жанровое своеобразие
романа уходит корнями в австрийский фольклор, основывается на традициях
классической австрийской литературы.
Мистификации Софи Зильбер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почтеннейшая, вы слишком хорошо знаете, что я не намерен так просто терять вас из виду, тем более на чужбине.
— На чужбине? О да,— сказала она примирительным тоном,— для вас это, разумеется, чужбина, но что касается меня, то я помышляю об Авалоне.
После этого разговора они умолкли надолго, и каждый углубился в собственные видения того, что им предстоит. Маленькое облако поднималось все выше, и с земли его. наверное, уже нельзя было различить. Поскольку у него все еще не было спутников, оно беспрепятственно летело своим путем.
И словно даже облако предчувствовало события, которым суждено было вскоре произойти: оно забирало все южнее и, только нависнув уже над Вогезами, взяло курс на Британские острова.
— Франция,— мечтательно прошептала Амариллис Лугоцвет,— там я тоже когда-то чувствовала себя, как дома.
Альпинокс молча кивнул, но когда последние отроги Альп скрылись из виду, дрожь прошла по его телу, однако он тотчас взял себя в руки, выпрямился и с этой минуты смотрел только вперед, в ту сторону, куда мчалось облако. Зильбер будто спал с открытыми глазами, во всяком случае, не подавал и виду, что он хоть в малой степени воспринимает происходящее. Позднее ему будет смутно помниться поездка по железной дороге, последняя возможность с помощью друзей покинуть страну.
Меж тем на горизонте поднимались гряды облаков, и во мере того, как путешественники приближались к Бретани, навстречу им плыли все более плотные облака, похожие на плавучий полярный лед, так что им приходилось то и дело искать для себя фарватер. Когда они пролетали над морем, Амариллис Лугоцвет на секунду задержала облако и стала напряженно всматриваться в освещенную луной поверхность воды.
— Видите вы что-нибудь? — спросила она Альпинокса указывая ему на странные пятна в воде, имевшие вполне определенную структуру.
— Да,— ответил Альпинокс,— кое-что вижу, только не знаю, что мне об этом думать.
— Это Ис, затонувшая земля Не, в прошлом — любимое место пребывания многих моих подруг. Интересно, попадет ли сюда фон Вассерталь во время своего путешествия но морям и океанам?
— Почему бы и нет? — сказал Альпинокс.— Лучше бы вы сговорились с ним,— прибавил он слегка обиженным тоном.
Впечатление было такое, будто облако, из-за краткой остановки, попало в скопление туч и не может из него выбраться, и Амариллис Лугоцвет была достаточно занята тем, чтобы найти лазейку и поскорей двинуться дальше. Они со своим маленьким облаком опустились чуть пониже, и хотя над проливом гулял сырой, порывистый ветер, им все же удалось сравнительно быстро переправиться в Великобританию.
Теперь, когда они были уже так близки к цели своего путешествия, можно было позволить себе не торопиться, потому они неспешно плыли к столице, огни которой виднелись вдали.
Облако нависало теперь прямо над вокзалом «Виктория», но Амариллис Лугоцвет принялась высматривать местечко понезаметней — надо было ведь подумать о Зильбере. Она уже различала внизу людей,— здесь, конечно, можно увидеть их и в такой поздний час,— но все они глядели прямо перед собой — то ли от усталости, то ли из безразличия ко всему, что ни находится у них под ногами.
Амариллис Лугоцвет толкнула Зильбера в бок.
— Мы прибыли,— сообщила она.
Саул Зильбер и в самом деде словно очнулся ото сна, протер глаза и спросил только:
— Что мне теперь делать?
— Подождать, пока я не подам вам знак снизу, а потом осторожно спускаться по веревочной лестнице.
Тучи тан плотно затянули небо, что ни луны, ни звезд уже не было видно. И пока Амариллис Лугоцвет плавно опускалась вниз вместе с лестницей, держа в руке сумку, она почувствовала, что сыплет мелкий дождик.
Немного погодя Саул Зильбер стоял на том, перроне, куда прибывает поезд из Дувра — грохот его ужо доносился до их слуха. Когда Альпинокс тоже достиг земли по как раз остановился, из него высыпала целая толпа в которой вскоре затерялся Зильбер, так и не придя в себя настолько, чтобы попрощаться со своими спутниками Возможно, он сразу позабыл о них, лишь только его ноги коснулись земли.
— Вот мы и на месте,— с довольной улыбкой сказала Амариллис Лугоцвет,— надеюсь, ваше величество совершили приятный перелет.
Альпинокс вздохнул,— похоже было, что здешний воздух для него слишком плотный и дышится ему тяжело.
— Боюсь,— сказал он,— что теперь я полностью в вашей власти.
Он подал ей руку, и, пройдя через здание вокзала, она вышли в город, уже блекло рисовавшийся в сумраке рассвета.
На маленьком облаке им было все же тесновато, поэтому они с удовольствием воспользовались случаем немного размять ноги и всё шли и шли, словно видели перед собой совершенно определенную цель.
Их особо утонченное телесное устройство позволило им быстро приспособиться к условиям большого города, однако у Альпинокса вид был все еще немного растерянный, и он озирался в поисках чего-нибудь такого, что помогло бы ему скорее освоиться и прийти в себя. Амариллис Лугоцвет закусила губу, сдерживая улыбку,— она слишком хорошо понимала, чего он хочет. И как только они поравнялись с первым уже открытым «пабом», она замедлила шаг и ввела Альпинокса в небольшой прокуренный зал, где сидело пока всего несколько посетителей, по виду довольно опустившиеся типы.
Для начала они выпили по рюмке бодрящего виски, а поскольку в этом заведении завтраком не кормили, удовольствовались поджаренным хлебом. После первой рюмки Альпинокс как будто бы снова стал самим собой.
— Так, значит, вы, почтеннейшая, будете теперь водить меня по этому прославленному городу? — спросил он и с явным удовольствием опорожнил вторую рюмку виски, которую не преминул заказать сразу же после первой.
— Город, конечно, достоин обозрения,— ответила Амариллис,— но я не думаю, что вам требуется моя помощь. Как бы ни был он великолепен, это всего только творение чужан, так что от вашего взора здесь ничто укрыться не может Но я хотела бы познакомить вас с одной дамой из числа долговечных существ, она живет здесь, вернее, отчасти здесь. Во всяком случае, я уведомила мою подругу Нордвинд — фею Северного Ветра о нашем приезде. Мы, несомненно, скоро ее увидим.
После того как Альпинокс выпил вторую рюмку, они опять пустились в путь. Дождик сыпать перестал, но было по-прежнему пасмурно.
Теперь они направились в сторону Сити, немного прошлись по Сент-Джеймскому парку, потом по Грин-парку, пока к Альпиноксу не вернулась способность ориентироваться; тогда они медленно побрели по Пикадилли до площади, а затем по другой стороне улицы обратно.
Внезапно Амариллис Лугоцвет остановилась перед китайским рестораном.
— Клянусь всеми вещами и образами,— прошептала она,— как давно уже я не ела таких кушаний! Мы с вами непременно должны отведать китайской кухни.— И вот она уже потянула его за собой в полутемный зал, украшенный китайскими фонариками и ширмами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: