Хамид Исмайлов - Железная дорога
- Название:Железная дорога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хамид Исмайлов - Железная дорога краткое содержание
Рецензия «Amazon.com»:
Действие происходит в период с 1900 по 1980 год в Узбекистане, роман знакомит нас с жителями небольшого городка Гилас, на древнем Шелковом пути. В романе участвуют разные персонажи, чьи истории мы слышим — это и Мефодий-юрист, алкоголик-интеллигент; отец Иоанн, русский священник; Кара-Мусаев младший, начальник полиции; старый ростовщик Умарали. Их красочные жизни представляют собой уникальные и комические картины малоизвестной земли населенной муллами, наступающими большевиками, и разными народами — узбеками, русскими, персами, евреями, корейцами, татарами и цыганами. В центре романа и, собственно, города — находится железнодорожная станция, источник больших доходов, воровства и прямая связь с большим миром. Роман восхищает своей естественностью и легким стилем повествования, описывая хронику драматических изменений, которые ощущались во всей Средней Азии начала 20 века. Перевод описания — Psychedelic.
Роман (и писатель втч.) запрещен в Узбекистане.
Рецензия «The Independent»:
По стилю повествования, Исмаилова можно отнести к традиционным русским романистам-сатирикам: от Гоголя до Булгакова и Платонова. Как и их произведения, «Железная дорога» в свою очередь — ироничное, веселое, но полное меланхолии (full of «toska») повествование. Несмотря на «русификацию» и «укоренение» тирании [большевиков], народ Гиласа сохранил свою идентичность через верования, обычаи и находчивость. Книга изобилует яркими сценами-попытками срыва партийной политики (Party apparatchiks).
В центре романа — мальчик-сирота, которого воспитывают родственники. Его типаж обобщает миллионы сирот СССР, которые появились в результате войн, массовых репрессий и насильственной коллективизации. С подачи детской литературы и школы, в течение первых послереволюционных десятилетий бытовало идеализированное мнение о том, что «Отцом сироты был Сталин, дедом — Ленин». Перевод описания — Psychedelic.
Железная дорога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
82
Ё… твою мать, что, хочешь с кем-то есться, да?!
83
Ё… твою мать, что хочешь есться с кем-то другим?!
84
рисовое поле
85
Самараси — плоды. Мальчик долгое время считал это слово — первым выученным корейским словом, хотя впоследствии догадался, что другое название этого колхоза — Ленин йули — Путь Ленина — есть всего лишь первая часть полного названия — Ленин йули самараси — Плоды пути Ленина, так что долгое время эти самые плоды доставались в сознании мальчика корейцам.
86
ансамбль традиционной придворной классической узбекской музыки
87
Если ты дехканин, то паши поле!
88
Уйди, изыди!
89
очевидное «ё… твою мать» обернулось в этом случае в «накрыл Боймат».
90
«не успевший пописать» — «ненассавшийся».
91
е… её в пи. ду!
92
Дословное содержание этого: «Будешь играть минуту — жизнь свою изничтожишь…» или точнее — «жизнь свою истратишь напрасно», или же «жизнь твоя пропадет!» Что это значит? Шайх Муслихиддин Саади говорит:
Тому, кто утопает в океане, что за разница от дождя?
93
1 — плод, 2 — итог, З — урожай
94
«его плод пал на землю»
95
милосердный
96
крокодил
97
— Что ты хочешь?
98
— Если силой не возьмут, то сама я не дамся!
99
— Сегодня сорок дней. И ты ведь мусульманин. Ночью поедем туда… отсюда!
100
— Там!
101
собакострел
102
— Ногира, у меня есть петушковый леденец, хочешь?
— Да.
— Тогда иди тихо ко мне, заодно принесёшь и хлеба для скотины, а я сейчас вернусь.
103
сарайчик, где стоит печь для выпечки хлеба
104
— Ты знаешь, как это называют?
— Х… й.
— А что я с тобой делаю?
— Е..те.
105
— Петушок у меня в кармане. Возьми его сама!
106
Какого х. я сидишь раком? Е. ть тебя в зрачок, ведь поезд вы. ит тебя! Ё… я твою имя-фамилию Штангенциркуль!
107
— Очень дорого, денег не хватило…
108
— Сабит, тикай!
109
— Не малы?
— Что мне польза оттого, что мир велик, если мне жмут сапоги?
110
нарукавник для печенья лепёшек
111
Не кричи, вы. бу сейчас!
112
Давай вы. бем его в жопу!
113
Убью, всё равно убью!
114
Смотри, умирает…
115
Давай, бросим его в воду!
116
Бей камнем!
117
Будешь нырять?
118
Сам ныряй, блядь!
119
красавица
120
«А что я сделал!?»
Интервал:
Закладка: