Генри Хаггард - Она и Аллан
- Название:Она и Аллан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2013
- ISBN:978-5-4444-1273-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Хаггард - Она и Аллан краткое содержание
В книгу знаменитого английского писателя Генри Райдера Хаггарда входят два романа из эпохи зулусских войн XIX века.
Драматические события романа «Нада» разворачиваются во времена правления грозного короля Чаки (ок. 1787—1828), основателя боевой зулусской державы.
Герои романа «Она и Аллан», молодой охотник Квотермейн (будущий участник похода к копям царя Соломона), вместе с сыном короля Чаки отправляется на встречу с таинственной белой женщиной, сумевшей подчинить своей воле одно из самых жестоких племен Южной Африки.
Роман «Она и Аллан» публикуется на русском языке впервые.
Она и Аллан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пока я размышлял, как мне выйти из этого положения, Ханс, который присел за кустом, вдруг встал и ткнул винтовкой в сторону резуитов.
— Баас, — сказал он, — я собираюсь посмотреть и узнать, что эти люди делают, если они все еще там, и тогда вы будете знать, как и когда напасть на них. Не бойтесь за меня, баас, это будет легко сделать в этом тумане, и вы знаете, я могу двигаться подобно змее. Кроме того, вернусь я или нет, не имеет значения, и этот сам факт подскажет вам, что они там.
Я колебался, поскольку не хотел подвергать отважного маленького готтентота такому риску. Умслопогаас, разобравшись, в чем дело, сказал:
— Пусть человек идет. Это его дар и долг, чтобы шпионить, так же как мой долг — разить топором и ваш — командовать и поливать свинцом, Макумазан. Пусть идет.
Я кивнул, и, поцеловав мою руку в знак своей признательности за все, Ханс исчез, сказав, что надеется вернуться через час. Он отправился без оружия, если не считать нож, опасаясь, что если он возьмет револьвер, у него может появиться соблазн использовать его и наделать много шума.
Глава 17. ПОЛУНОЧНАЯ БИТВА
В ремя тянулось очень медленно. Снова и снова я смотрел на часы в свете луны, которая стояла высоко в небесах, и думал, что ожиданию никогда не придет конец. Я слушал, но все было тихо, и легкий туман — единственное, что я мог видеть, кроме костров, которые горели в стороне, куда отправился Гороко с отрядом.
Прошло еще полчаса, а Ханс все еще не появился.
— Я думаю, что желтый человечек мертв или взят в плен, — сказал Умслопогаас.
Я ответил, что тоже боюсь этого, но у него еще есть время, а затем, если он не появится, я пойду за ним, надеясь найти врага там, где мы видели его в последний раз с вершины горы.
Я видел, что амахаггеры, которые сидели на некотором расстоянии от нас, занервничали, тогда я взял с собой ружье и повернулся так, чтобы встать лицом к холму с кострами, как и было договорено с Хансом. Для этой цели я отошел на несколько ярдов влево, чтобы встать за дерево, и уже поднес ружье к плечу, когда желтая рука отвела ствол и кто-то тихо сказал:
— Пока не стреляй, баас, я еще не рассказал тебе, что видел.
Я посмотрел вниз и узнал уродливое лицо Ханса с гримасой, которая могла бы напугать человека в свете луны.
— Хорошо, — сказал я с деланым равнодушием, скрыв радость от его благополучного возвращения, — но говори быстро. Я думал, что ты потерял след и никогда не найдешь его.
— Да, баас, я потерял дорогу, потому что туман был слишком густой. Но в конце концов я нашел след, потому что мой нос чует этих людоедов, которые пахнут очень сильно. Я поймал запах одного из их караульных. Догнать его в тумане было достаточно легко, и я был вынужден перерезать ему горло, но я не боялся, что он будет шуметь. Итак, я пробрался в середину их круга, что тоже было очень легко, потому что они спали, завернувшись в одеяла. Они не зажигали огня потому, что не хотели быть обнаруженными, или потому, что в долине было слишком жарко.
Я постарался запомнить все, что видел, поэтому поднялся на невысокий холм, вершина которого возвышалась над туманом, так что я мог видеть несколько сучьев с зеленевшими на них листьями. Я подумал, что смогу взобраться и посмотреть, потому что мне пришло в голову, что Резу может находиться среди этих людей и я могу убить его. Но пока я стоял, размышляя, вдруг послышался шум, какой могла бы произвести пчела в бутылке. Это жужжание напомнило мне кое о чем.
Я подумал немного и вспомнил, что, когда Рыжебородый стоял на коленях и молился Небесам, что он делал всегда, когда ему нечего было делать, господин, он издавал точно такой же шум, как тот, что я услышал. Я пополз навстречу звуку и нашел капитана, привязанного к камню. Он выглядел, как сумасшедший бык, который завяз в болоте. Он качал головой и вращал глазами, как будто он выпил две бутылки плохого джина. Все это время он продолжал молиться. Я подумал, что смогу освободить его, и даже попытался сделать это, но тут, к несчастью, он заметил меня и начал кричать:
«Уходи отсюда, желтый дьявол. Я знаю, что ты пришел, чтобы забрать меня в ад, но ты слишком поторопился. Если бы мои руки были свободны, я свернул бы тебе шею».
Баас, он говорил по-английски, а вы знаете, что я немного знаю этот язык. Я понял, что мне лучше оставить его одного. Пока я думал, из дома вышли два старых человека, одетые в ночные рубашки, какие носят европейцы, на их головах были какие-то желтые штуки с металлическим изображением солнца впереди.
— Колдуны, — предположил я.
— Да, господин, или предсказатели иного сорта, потому что они выглядели, как ваш уважаемый отец, когда он одевался и вставал на кафедру для проповеди. Увидев их, я отполз немного назад, туда, где начинался туман, лег и начал слушать. Они посмотрели на Рыжебородого, поскольку его крик привлек их внимание, но он, не видя их, продолжал шуметь, как пчела в жестяной банке.
«Ничего страшного, — сказал один из них на том языке, на котором говорят амахаггеры. — Но когда же он угомонится? Я надеюсь, что скоро, потому что не могу спать из-за такого шума».
«Не раньше, чем начнет всходить солнце, — сказал другой. — Потом выйдет новая Королева, а этот белый человек будет принесен в жертву».
«Какая жалость, что приходится ждать так долго, — снова сказал первый, — потому что мы не сможем спать спокойно, пока на его голове эти рыжие волосы».
«Сначала победа, потом праздник, — ответил второй человек, — хотя он не настолько хорош для еды, как та толстая женщина, которая была вместе с новой Королевой».
Затем, баас, они причмокнули губами, и один из них вернулся в дом. Но второй не торопился возвращаться. Он сел на землю и уставился на капитана. Он даже ударил его по лицу, чтобы тот замолчал.
Я подскочил к предсказателю, пока он сидел, разглядывая Рыжебородого, и вонзил свой нож ему в спину, думая, что сразу же убил его. Но нет, он повернул лицо и начал кричать, как раненая гиена, пока я не прикончил его окончательно. Затем я услышал крик и, чтобы спасти свою жизнь, был вынужден бежать в туман, не освободив капитана и не увидев Леди Печальные Глаза. Я бежал очень быстро, господин, сделав большой круг, и наконец вернулся сюда. Вот и все, господин.
— И достаточно тихо, — ответил я. — Хотя, даже если они тебя не видели, смерть шамана может напугать их. Бедная Дженни! Что ж, я надеюсь попасть туда вовремя, чтобы спасти белых людей.
Затем я позвал Умслопогааса и вождей амахаггеров и вкратце рассказал им о происшедшем, а также то, что Ханс обнаружил вражескую армию или ее часть.
Мы решили атаковать немедленно. В самом деле я настоял на этом, потому что решил срочно освободить капитана Робертсона, этого несчастного, который, по словам Ханса, очевидно сходил с ума. Я выстрелил два раза, как было условлено, и услышал звук отдаленных выстрелов на противоположной стороне. Несколько минут спустя мы пошли вперед, Умслопогаас и я в авангарде, вожди амахаггеров шли за нами вместе со всеми воинами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: