Александр Смолин - Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
- Название:Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Смолин - Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) краткое содержание
Яркая и трагичная жизнь Дарэта Ветродува бросает ему настоящий вызов. Весь мир обрушивается на него. Кошмарная битва народов раздирает материк на части. Но это только цветочки. Настоящая опасность таится под землей. Орды демонов готовы вырваться на поверхность и изничтожить все живое. Простой мальчишка который превращается в настоящего боевого мага и его преданный двухголовый орел готовы спасти мир от тотального уничтожения. Пройди весь путь вместе с ним и его товарищами. В этой книге вы найдете абсолютно все: битвы, сражения, магию, кровопролитные интриги, предательства, дружбу, любовь, размах повествования настолько обширный что после прочтения книги у вас в памяти останется целый мир.
Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Запасы еды давно кончились, вино тоже. Надежда достичь легендарного города с каждой мерой времени уменьшалась — настроение портилось. Но все-таки они дошли!
— Вот он дом родной! Даже не знаю радоваться или грустить, — сказал дгард.
— Радуйся! — весело поддержал Дарэт. — Теперь ты не одинокий и брошенный мальчик: теперь ты с нами — с семьей. Ты стал мужчиной. Чего тебе боятся?
— Пожалуй. Но я одену капюшон. Не хочу, чтобы меня узнали.
Парни прошли сквозь проем в скале и оказались на главном шатре бедного района Асхората. Трущобы располагались за стенами в двух милях от самого города, и жизнь тут текла совсем не так как там. Тут царили нищета и разбой, рвань, уныние и безысходность.
Прилавки стояли на земляной круглой площади. Продавцы лениво смотрели по сторонам, а малочисленные дгарды слонялись туда-сюда. Над всем рынком висели разноцветные флажки, хоть как-то скрашивающие унылую обстановку. Единственное что привлекало внимание, так это лавка с маленькими ловцами: каждый размером с ладошку не больше. Кучка кристаллов освещала прилавок бледно-холодным светом. Дарэт поприветствовал продавца, а Волчонок перевел:
— Доброго дня торговец. Сколько центавров за один?
— Нати нард дгард-тайруна. Го центаоррз тэн а?
— Афи (Десять) — ответил дгард.
Дарэт покопался в заплечном мешке и обнаружил лишь девять золотых.
— За девять продашь? Мы путешественники. Куплю!
— Тэн йа тайрр? Тайс хатийаррмз. Кахарр!
— Ок, анату ло. Кахарр тэн эм. (Вижу, другая земля. Покупай за восемь.)
— Благодарю тебя.
— Сту хайарр Абэ энорр тиа[184]!
— Гжель. (И вам того же.) — ответил торговец на благодарность.
Дарэт довольно сунул кристалл в мешок, и парни продолжили путь. Такая вещица могла пригодиться в темных коридорах подземелья. Дгарды не продавали массово ловцов в Верхний мир, но штучно в качестве сувенира купить их можно было на рынке.
Все тут точно отличались от Волчонка — их кожа была ярче и насыщенней. Синий цвет явно главенствовал над темным, в то время как у Арканданта, преобладал слишком темный цвет и лишь слегка отдавал синевой. Рослые мужчины ходили с широкими спинами и крепкими руками. Женщины высокие и утонченные — одетые в юбки и нагрудники. Всех объединяли густые черные волосы. Они либо заплетались в хвост, либо лежали на плечах, но никто не носил коротких стрижек. Дарэт слегка удивился, ведь логично было бы в жарком подземелье ходить с короткими волосами, но Волчонок сказал что нельзя, ибо дгарды считают, что длинные волосы продлевают жизнь и укрепляют дух, а короткие признак больного и неуспешного человека. Услышав это, коротко стриженый Ким обозвал их дикарями, надел капюшон на голову и, отстранившись, пошел в одиночестве.
У некоторых мужей на спинах висели грозные двуручные мечи, топоры. У прочих: салвины, копья, молоты и даже цепочные кистени. Фиолетовые губы и глаза у мужчин; розоватые у женщин. На шее каждого весел родовой амулет из когтей, зубов или самоцветов. Аркандант сказал, что свой, обменял еще в юности на тарелку похлебки. В то время нужно было думать о пропитании, а не о суевериях и безделушках. К тому же кроме талисмана, каждого дгарда защищали татуировки из сока синильных грибов — титао. Замысловатые узоры-обереги обвивали собой тела и лица каждого, кто родился здесь.
Когда подозрительная троица пересекала площадь в поисках таверны, все останавливались и глазели на них. Не то чтобы тут не было иноземцев, но в последнее время встречались нечасто: особенно в районах трущоб. Третий действующий туннель приводил прямо к стенам Асхората и путники сверху, крайне редко забредали сюда.
Вскоре Ким ощутил недомогание и внезапное расстройство желудка. Его лицо побледнело, на левой руке выступило синее расплывчатое пятно. Оно начиналось чуть выше кисти и разливалось до пальцев. Парень не на шутку разволновался:
— Тфул-нак!!! Что это со мной? Что за пятно?
— Поздравляю брат: ты превращаешься в дгарда! — не скрывая улыбки, ответил Волчонок и, шутя, добавил: — Через пару дней станешь одним из нас!
— А я тебя предупреждал болван: не ешь грибы, — весело подхватил Дарэт.
— Одним из вас? Ни за что! Лучше перерубите меня пополам. О горе мне!!! Живо-о-от! О-о-ох! Кажется я умираю! Где ваша проклятая таверна, мне нужно по нужде.
— Да вон она! Выглядывает из-за утеса, — указал Волчонок.
Местность в горе была скалистая: большие валуны, утесы, туннели, наросты, торчащие из земли острые каменные клыки. Между ними и располагались вырубленные или пристроенные жилища дгардов — все из камня. Дерево считалось роскошью и привилегией Верхнего мира. Топили углем. Спали на шкурах. Мебель делали тоже из камня или железа. Сказать по правде архитектура тут была весьма необычной и своеобразной.
Выдолбленную прямо в утесе таверну освещали факелы. Каменная уборная наподобие деревенского сортира стояла чуть в стороне за углом. Ким не стал дожидаться худшего и изо всех ног побежал туда. Парни махнули на него рукой и вошли внутрь здания. Народ не обращал на них никакого внимания. Все сидели с суровыми лицами, и пили местный напиток «манагоз[185]». Дгарды после него выходили пьяными в дрыск. Зато крушить мебель никто был не в силах, да и все состояло из камня: даже кружки, ложки и тарелки — все! Проще было разбить лоб, чем что-либо из интерьера. Время от времени кто-нибудь раздавался хохотом и бил товарища в плечо, а тот отвечал собутыльнику тем же.
На той стороне зала за широким каменным парапетом стоял трактирщик. Парапетом служил подоконник вырубленного в стене окна. Так первый этаж таверны разделялся на кухню и общий зал, что позволяло обслуживать клиентов прямиком с пылу с жару. Парни заказали жаркое из улиток и по стакану манагоза. Дгардов было много и им пришлось ютиться за квадратной стоечкой в углу. Такие стойки висели на петлях вдоль стены. Но как говорила ныне покойная ведьма из Мертвого леса: «Тесно, да место честно!».
Асфелиер тем временем пришел в себя и наблюдал за змеевидным перешейком впереди. Тропа «ползла» в ущелье промеж скал и уходила в сторону Асхората. Обстановка вокруг была тихая, мрачная. Дгарды бродили молча, каждый по своим делам. Кто-то стоял и беседовал. Кто-то слонялся без дел. Время тут словно остановилось навсегда.
— Центаоррз ог ло! (Деньги на землю!) — послышался грубый голос из-за спины. Холодная сталь ножа прислонилась к горлу. Ким проглотил подступивший комок и сжал губы. Заточенная кромка лезвия слегка царапала кожу. Он хотел было обернуться но…
— Са ок!!! (Не смотри!!!) — второй дгард обошел его и встал напротив. Он поглаживал рукой внушительный меч. Грозный взгляд светился из-под маски. Нахмурив густые брови, грабитель всматривался Киму в лицо, будто не веря, что перед ним белокожий. Такой неосмотрительный путешественник становился для них легкой добычей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: