Стив Эриксон - Врата Мёртвого Дома
- Название:Врата Мёртвого Дома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Эриксон - Врата Мёртвого Дома краткое содержание
Мир, в котором выше всего ценятся две доблести, две силы – власть мага и боевое искусство воителя.
Мир, в котором могущественнейшая из Империй стонет теперь под властью Императрицы-узурпатора, бывшей главы Ордена убийц-ассасинов.
Мир, где войска, принявшие сторону новой повелительницы, захватывают один за другим Свободные Города – но принуждены отступить перед нечеловеческим могуществом таинственной Алой Гвардии воинов-магов.
Мир, в котором люди ведут бесконечную, безжалостную войну... и даже не подозревают, что в войну их с недавних пор вступили еще и боги.
Тот, кто правит Пустотой Теней, – и тот, кто с древнейших, предвечных времен покровительствует убийцам, начинают собственную тайную игру.
...И тогда бесконечная война примет нежданно новый оборот...
...И тогда интриги царедворцев Империи и вылазки лихих пиратов, деяния великих волшебников и история юной – и величайшей в этом мире – наемной убийцы сплетутся в странную сеть событий.
И тогда станет вдруг ясно, что судьбу мира суждено решить не силе оружия и не силе магии – но раскладу таинственных карт Таро.
Участники уже ЗНАКОМЫ с правилами игры.
Игра продолжается!
Врата Мёртвого Дома - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А ты не был одурачен, не так ли? – обратился верховный священник к пропавшему дракону. – Ты пришел сюда, чтобы охранять настоящие врата. Осознав это, можно заключить, что ты относишься к Тлан Аймасс. Ты гадаешь на костях своими секретами, и это сводит меня с ума!
– Ты был рожден сошедшим с ума, – пробормотала Могора. Не обратив на женщину никакого внимания, он продолжил свои воззвания к исчезнувшему дракону.
– Но кризис прошел, не так ли? Ты выдержал напор всех своих детей? О да, однако Искарал Пуст здесь ни при чем. Я не принимал ни малейшего участия в событиях.
Могора фыркнула презрительным смешком. Бросив на нее острый взгляд, священник ринулся вперед. Остановившись около одинокого темного окна в высокой башне, он закричал:
– Я дома! Я дома! – отголосок этих слов медленно затих.
Верховный священник Тени начал танцевать на одном месте, слишком возбужденный, чтобы стоять смирно, а минуты шли – одна за другой. Могора смотрела на старика, в удивлении подняв одну бровь.
В конце концов одна маленькая голова появилась из бреши и уставилась вниз.
Обнаженные клыки животного демонстрировали нечто вроде улыбки, однако Искарал Пуст был не уверен. Он никогда не был уверен в подобных вещах.
– Ой, посмотрите, – пробормотала Могора. – Один из твоих бурых домашних работников.
– Ничего смешного.
– А я и не смеюсь. Мне просто интересно: кто же будет теперь готовить еду, когда слуги больше нет?
– Ты, конечно.
Женщина впала в неистовую ярость. Искарал Пуст смотрел на ее фиглярство с кроткой улыбкой на лице. «О, я рад отметить, что до сих пор не потерял свой шарм...»
Огромная разукрашенная повозка остановилась на обочине дороги. Лошади медленно приходили в себя после скачки, переминаясь с ноги на ногу и мотая мордами.
Два низкорослых создания, высотой по колено взрослому человеку, подогнув свои кривые ноги, спрыгнули на землю и широко расставили руки. Внешне они напоминали бхок'арала; очутившись на ярком свете, они еще сильнее сморщили свои лица.
Человечки заговорили на языке дару.
– Ты уверен? – спросил самый низкорослый из них. Второй разочарованно разразился тирадой:
– Я единственный, кто был связан с этим, понимаешь? Не ты, Ирп, нет, не ты! Барук никогда бы не поручил такое ответственное дело подобному болвану. По-моему, ты способен только брюзжать.
– Кое в чем ты, конечно, прав, Красноперка. Брюзжанье... Я же очень хорош в этом, правда? Брюзжанье, брюзжанье, брюзжанье – ты уверен в этом? Действительно уверен?
Они прошли по обочине и приблизились к последнему дереву, растущему вдоль дороги. Внезапно оба создания упали на колени и безмолвно подняли взгляд на полуразложившееся тело, прибитое к стволу.
– Я ничего не вижу, – пробормотал Ирп. – Думаю, ты ошибаешься. Думаю, ты потерялся, Красноперка, но только не понимаешь этого. Думаю...
– Мне страшно хочется убить тебя, Ирп. Еще одно слово, и я клянусь...
– Прекрасно. Смерть – это прекрасно, ты же знаешь. Брюзжанье, фырканье, брюзжанье, вздох... брюзжанье...
Красноперка легко подошел к стволу дерева. На шее поднялось всего лишь несколько волосков – это было единственным свидетельством закипающего внутри гнева. Он забрался наверх, замер на груди трупа, а затем просунул свою маленькую ручку под полуистлевшую одежду. Оторвав небольшой запачканный клочок, он развернул его и нахмурился.
С земли раздался голос Ирпа.
– Что случилось?
– Здесь написано имя.
– Чье?
Красноперка пожал плечами.
– Безголосая Лортал.
– Так могут называть только женщину Но ведь труп принадлежит мужчине, не так ли?
– Конечно! – фыркнул Красноперка. Мгновение спустя он засунул ткань обратно под одежду. – Смертные – такие странные, – пробормотал он, начав рыться там вновь. Нащупав необходимую вещицу, он облегченно вздохнул и вытащил на свет небольшую бутылочку дымчатого стекла.
– Что теперь? – спросил Ирп.
– Она в порядке, – ответил Красноперка. – Видны только маленькие трещины, – наклонившись вперед, он надел на шею нитку и полез вниз. Опустившись на землю, он поднял бутылочку к солнцу и посмотрел сквозь нее.
Ирп только лишь проворчал.
Затем Красноперка поднес сосуд к уху и потряс его.
– О да, действительно, содержимое не повреждено.
– Ну и хорошо. Нам пора идти...
– Еще рано. Это тело пойдет с нами. Для смертных этот момент очень важен, помяни мои слова. Так что давай, снимай его. Ирп.
– Да ведь от этого человека практически ничего не осталось, – начал протестовать Ирп.
– Правильно, поэтому он практически ничего не весит, ведь так?
Проворчав в ответ, Ирп нехотя полез на дерево и начал медленно вытаскивать ржавые гвозди.
Красноперка слушал его ворчание с удовлетворением. Однако затем он вздрогнул и закричал:
– Да поспеши ты, черт бы тебя побрал! Вокруг слишком страшно.
Глаза Ягута широко раскрылись, а взор медленно нащупал широкое грубое лицо, которое сверху смотрело на него. Внезапно Икариума осенило:
– Это же Маппо Трелл. Мой друг.
– Как ты чувствуешь себя, Икариум? Еле-еле пошевелившись, он поморщился.
– Кажется, я немного ранен.
– Да. Однако, боюсь, я отдал два оставшихся эликсира, поэтому у меня нет достаточных средств, чтобы быстро привести тебя в порядок.
Икариум выдавил улыбку.
– По обыкновению я уверен, что необходимость в этих эликсирах была огромная.
– Боюсь, ты можешь счесть меня глупцом... Однако я спас жизни двух собак.
Улыбка Икариума еще больше расширилась.
– Наверняка, они были очень ценными тварями. Я предвкушаю захватывающий рассказ... А сейчас, друг, помоги мне, пожалуйста, подняться.
– Ты уверен? – Да.
Маппо поддержал Икариума, и тот, покачиваясь, медленно поднялся на ноги. Обретя некоторую опору, он поднял голову и посмотрел вокруг.
– Где... Где мы находимся?
– В твоей памяти остались какие-либо события?
– Я... Я практически ничего не помню. Нет, подожди. Мы увидели демона... Насколько свидетельствуют дальнейшие события, он оказался апторианкой. Именно это я и помню
– Сейчас, Икариум, мы находимся далеко к югу от тех мест Сюда нас вверг Путь. А ты ударился головой о скалу и потерял сознание. Воспоминания, которые следуют за появлением апторианца, явились, по сути, бредом.
– Очевидно. Но сколько времени я провел в забытьи?
– Один день, Икариум. Всего день.
Ягут успокоился; по всей видимости, сила к нему постепенно возвращалась. Однако Маппо старался не покидать своего друга и постоянно держал свою руку на его плече.
– К западу отсюда располагается Яг Одан, – произнес Трелл.
– Да, это правильное направление. Могу тебя заверить, Маппо: я ощущаю непосредственную близость конца своего путешествия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: