Робин Хобб - Странствия убийцы
- Название:Странствия убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «ЭКСМО»; Валери СПД
- Год:2003
- Город:Москва; Санкт-Петербург
- ISBN:5-699-01736-4 (ЭКСМО)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Странствия убийцы краткое содержание
Странствия убийцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Верити. Мой король. – Он отвел глаза. – Мой друг, – наши глаза снова встретились, – все в порядке. Но… я бы хотел снова увидеть Молли. Хоть на мгновение.
– Это опасно. Я думаю, то, что я сделал с Карродом, разбудило в них настоящий страх. Они еще не испытывали свою силу против нас, только хитрость, но…
– Пожалуйста, – я сказал очень тихо. Верити вздохнул:
– Хорошо, мальчик. Но сердце мое противится этому.
Не прикосновение. Он даже не вздохнул. Как будто Верити уменьшился, такова была сила его Скилла. Мы были там, с ними. Я чувствовал, как Верити ушел, создавая иллюзию, что я один.
Это была комната на постоялом дворе. Чистая и хорошо обставленная. Канделябр со свечами стоял на столе рядом с буханкой хлеба и миской с яблоками. Баррич, без рубашки, лежал на постели. Кровь запеклась вокруг ножевой раны. Его грудь медленно вздымалась. Он спал. Баррич лежал рядом с Неттл. Она тоже спала, прижавшись к нему. Правой рукой Баррич обнимал ее. Пока я смотрел, над ними склонилась Молли и осторожно взяла ребенка из-под руки Баррича. Неттл не проснулась, и Молли отнесла ее в корзинку в углу и закутала в одеяло. Розовые губки девочки шевелились, вспоминая о теплом молоке. Лоб ее под блестящей черной челкой был гладким. Казалось, все случившееся ничуть не повредило ей.
Молли целеустремленно двигалась по комнате. Она налила в таз воды и взяла кусочек сложенной ткани. Потом подошла и села на корточки рядом с Барричем. Она поставила таз с водой на пол у кровати и окунула в него тряпку. Затем как следует выжала ее. Когда Молли приложила тряпку к его спине, он проснулся, зашипев от боли. Быстрый, как нападающая змея, он схватил ее за запястье.
– Баррич, пусти. Это нужно промыть. – Молли сердилась на него.
– А, это ты, – голос его был хриплым от облегчения. Он отпустил ее.
– Конечно я. Кого еще ты ждал?
Она осторожно выжала тряпку на рану, потом снова окунула ее в воду. Тряпка в ее руке и вода в тазу окрасились кровью. Он осторожно ощупал кровать рядом с собой.
– Что ты сделала с моей девочкой? – спросил он.
– С твоей девочкой все в порядке. Она спит в корзине, вон там. – Молли снова протерла его спину, потом одобрительно кивнула: – Кровотечение прекратилось. И рана выглядит чистой. Я думаю, кожаная рубашка ослабила удар. Если ты сядешь, я перевяжу тебя.
Баррич медленно сел. При этом он слегка охнул, но, усевшись, улыбнулся ей. Он откинул с лица прядь волос.
– Пчелиный Уит, – одобрительно сказал он и покачал головой. Я был уверен, что он говорит это не первый раз.
– Это все, что я могла придумать, – заметила Молли, но не удержалась от ответной улыбки. – Но оно сработало, разве нет?
– Великолепно сработало, – признал он. – Но откуда ты знала, что они полетят к рыжебородому? Черт возьми, это почти убедило меня самого!
Она покачала головой:
– Это было везение. И свет. У него были свечи, и он стоял перед очагом. В доме было темно. Пчел тянет к свету, почти как мотыльков.
– Интересно, сидят ли еще стражники в доме. – Он улыбнулся, глядя, как она поднимается, чтобы унести окровавленную воду и тряпку.
– Я потеряла моих пчел, – грустно напомнила она ему.
– Мы пойдем и выкурим еще, – утешил ее Баррич. Она покачала головой:
– Улей, который работал все лето, дает больше меда. – Она взяла со стола в углу моток чистого льняного бинта и горшочек с мазью. Потом задумчиво понюхала ее: – По запаху не похоже на ту, что ты делал.
– Эта ничуть не хуже, – сказал он. Потом, нахмурившись, он медленно оглядел комнату: – Молли, как мы заплатим за все это?
– Я об этом позаботилась. – Она продолжала стоять к нему спиной.
– Как? – подозрительно спросил он.
Когда она повернулась к нему, ее губы были сжаты. Я хорошо знал, что значит спорить с ней, когда у нее на лице такое выражение.
– Булавка Фитца. Я показала ее трактирщику, чтобы получить эту комнату. Сегодня, пока вы оба спали, я отнесла ее к ювелиру и продала. – Он открыл рот, но она не дала ему возможности заговорить. – Я знаю, как торговаться, и получила за нее полную цену.
– Она дороже любых денег, – сказал Баррич. – Неттл должна была получить эту булавку. – Его губы были поджаты точно так же, как у Молли.
– Неттл гораздо больше нужна теплая постель и каша, чем серебряная булавка с рубином. Даже у Фитца хватило бы ума понять это.
Как ни странно, мне хватило. Но Баррич сказал только:
– Мне придется работать много дней, чтобы выкупить ее.
Молли подняла бинты. Она не смотрела на него.
– Ты упрямый человек, и я не сомневаюсь в том, что ты сделаешь все, что захочешь, – сказала она.
Баррич молчал. Я видел, как он пытается решить, означает ли это, что он выиграл спор. Молли снова подошла к постели. Она села рядом с ним на кровать, чтобы втереть мазь ему в спину. Он сжал челюсти, но не издал ни звука. Потом она села на корточки перед ним.
– Подними руки, я тебя забинтую, – скомандовала она. Он набрал в грудь воздуха и поднял руки. Она работала ловко, раскатывая бинт и оборачивая его вокруг торса.
– Лучше? – спросила она.
– Гораздо. – Он хотел потянуться, но раздумал.
– Тут немного еды, – предложила Молли, подходя к столу.
– Минуточку.
Я увидел, как взгляд Баррича потемнел. У Молли тоже. Она повернулась к нему, снова поджав губы.
– Молли. – Он вздохнул. Потом начал еще раз: – Неттл – правнучка короля Шрюда. Видящая. Регал считает, что она угрожает ему. Он может снова попытаться убить тебя. Вас обеих. На самом деле я уверен, что так он и сделает. – Он почесал свою бороду. Молли молчала. – Может быть, единственный способ защитить вас – это отдать под покровительство истинного короля. Есть человек, которого я знаю… может быть, Фитц тебе говорил. Чейд.
Она молча покачала головой. Глаза ее все больше темнели.
– Он мог бы увезти Неттл в безопасное место. И позаботиться, чтобы ты была хорошо обеспечена. – Он говорил это медленно и неохотно.
Молли ответила мгновенно.
– Нет. Она не Видящая. Она моя. И я не продам ее – ни за деньги, ни за безопасность. – Она яростно посмотрела на него и выплюнула: – Как ты мог подумать, что я соглашусь?
Он улыбнулся ее ярости. Я видел виноватое облегчение на его лице.
– Я не думал. Но я был обязан предложить это, – следующие слова он проговорил еще медленнее, – хотя думал о другом. Не знаю, что ты на это скажешь. Нам все равно придется уехать отсюда и найти город, где нас не знают. – Внезапно он опустил глаза. – Если бы мы обвенчались, прежде чем поедем туда, никто бы не усомнился, что Неттл – моя дочь.
Молли стояла неподвижно, словно окаменев. Молчание длилось долго. Баррич поднял глаза и с мольбой встретил ее взгляд.
– Не пойми меня неправильно. Я ничего от тебя не жду… в этом смысле. Но… В Кевдоре есть Камни-Свидетели. Мы можем пойти туда с менестрелем. Я встану перед ними и поклянусь, что она моя. Никто никогда в этом не усомнится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: