Кэтрин Куртц - Королевское правосудие
- Название:Королевское правосудие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-93699-002-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Куртц - Королевское правосудие краткое содержание
«Хроники Дерини». Уникальная сага – «фэнтези», раз и навсегда вписавшая имя Кэтрин Куртц в золотой фонд жанра «литературной легенды». «Хроники Дерини». Сказание о мире странном, прозрачном и прекрасном, о мире изощренно-изысканных придворных интриг, жестоких и отчаянных поединков «меча и колдовства», о мире прекрасных дам, бесстрашных кавалеров, порочных чернокнижников и надменных святых…
Королевское правосудие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он чуть было не сказал, что Колей не был его отцом, но остановился, не зная, что она собирается делать с кинжалом. Ему подумалось, что если она бросится с этим кинжалом на него, он сможет отобрать его – она все-таки была меньше его ростом и почти вчетверо старше – но, если она и вправду
бросится на него, остальные могут придти к ней на помощь. Было известны случаи, когда посланников убивали за принесенные ими неприятные известия, и, видит Бог, даже без принесенных им новостей у нее было достаточно причин ненавидеть его.
Но она, подержав кинжал в своих пальцах, спокойно протянула его ему рукоятко вперед, и на ее губах мелькнула слабая, застенчивая улыбка.
– Это мне подарил МакАрдри в день нашей свадьбы. Я хочу, чтобы это принадлежало тебе.
– Мадам?
– Я хочу, чтобы это было у тебя. Подойди. – она втиснула рукоятку в его ладонь. – Простите старухе ее причуды. Дайте мне хотя бы на несколько секунд представить, что ты не сын Колея, а мой и Сикарда. Все мои дети мертвы, как мои мечты о них… Джудаель, мой единственный родственник, вскоре тоже расстанется с жизнью.
– Но ведь можно остановить эту череду смертей, – сказал Дугал. – Нет никакого смысла продолжать убивать.
Она с трудом сглотнула. – Вы ведь видели, как все они умерли, не так ли?
– Кто?
– Все мои дети.
– Кроме… Итела, – пробормотал он. – Я видел смерть Сиданы… и Лльювелла. Но не стоит снова говорить об этом, миледи.
– Я не собираюсь говорить об этом, – прошептала она, – но я действительно должна спросить насчет Сиданы. Если бы… если бы Лльювелл не… не убил ее, принесло бы ее замужество мир, как Вы думаете?
– Я думаю, что так могло быть. А общий наследник прекратил бы все пересуды насчет престолонаследия.
– А Сидана… была бы она счастлива с вашим Келсоном?
Дугал, почувствовав, что в горле у него пересохло, сглотнул, ведь он практически не разговаривал со своей меарской родственницей.
– Я… не знаю, миледи, – прошептал он. – Но Келсон – мой кровный брат и мой король, так что я… думаю, что он по-своему любил ее. Я знаю, что в ночь перед свадьбой он размышлял о предстоящем браке и говорил, что не хочет жениться только по политическим причинам. Но мне кажется, что он убедил сам себя, что любит ее, – Он помолчал. – Вы это хотели услышать?
– Да, если это – правда, – прошептала она. – По твоему лицу видно, что ты веришь в это, – она вздохнула. – Ах, если бы я была не такой упрямой, она могла бы остаться в живых, да еще и стать королевой Гвинедда. Но я убила ее, я убила своих сыновей, своего мужа…. Дугал, я так устала убивать…
– Тогда остановите убийство, миледи, – тихо сказал он. – Только Вы можете сделать это. Примите условия короля. Верните Меаре ее законного правителя, и постарайтесь смириться с этим в оставшиеся Вам годы.
– Вы на самом деле считаете, что он оставит мне жизнь?
– Он дал свое слово, мадам. Я не знаю случая, чтобы он не сдержал его.
Она вздохнула и гордо воздев подбородок, пошла в большой зал. При ее появлении все разговоры в зале мгновенно смолкли.
– Сообщи своему господину, что мы сообщим ему о нашем окончательном решении в полдень, – сказала она. – Мне… нужно время, чтобы подумать, что я должна сделать.
Когда Дугал ушел, она медленно осела на кресло и откинула голову на спинку.
– Позовите советников, Джудаель, – прошептала она. – И принесите мне корону.
Глава 22
Но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей
Пс 81:7Ровно в полдень ворота Лааса раскрылись, чтобы пропустить одинокого герольда с белым флагом. Ворота за ним не закрылись.
– Мой король, – поклонившись, сказал герольд, когда его привели к сидевшему на коне Келсону, – моя госпожа в принципе принимает Ваши условия, и готова принять Вас в главном зале в удобное для Вас время.
– В принципе? – спросил Келсон. – Что это значит? Я считал, что выразился достаточно ясно: никаких переговоров не будет.
– Я… думаю, она надеется на смягчение условий, мой господин, – тихо сказал посланник.
– Понимаю. Господа? – Он поглядел на стоявших вокруг советников и полководцев. – Дугал, что скажешь? Ты говорил с ней.
– Непохоже, чтобы она что-то замышляла, если Вас беспокоит именно это, – сказал Дугал. – Она говорила, что жалеет о случившемся, и чуть ли не каялась в содеянном.
– Все они начинают каяться, когда припрешь их к стене, – проворчал Морган.
– Хм, осмелюсь сказать, что Лорис и Горони явно не из их числа. Я хочу попросить Вас и Джодрелла присмотреть за ними, когда мы войдем в Лаас. Эван, до нашего возвращения командование армией переходит к Вам. Если что-нибудь случится, Вы знаете, что делать. Архиепископ Кардиель, я прошу Вас сопровождать тела Сикарда и Итела. Вы знаете Лаас?
– Боюсь, что нет, Сир.
– Неважно. По меньшей мере, там должна быть фамильная часовня, куда можно поместить тела. Все прочее, что Вам надлежит сделать, мы уже обсудили.
– Да, Сир.
– Дункан и Дугал, вы поедете со мной.
Часом позже король Келсон с триумфом въехал в Лаас. Перед ним шла колонна копейщиков и лучников, а следом за ним – две сотни пехотинцев. На шлеме его сверкала корона, а на сгибе руки, подобно сктпетру, покоился обнаженный меч его отца.
Проезжая по городским улицам, он не встретил никакого сопротивления. При его приближении, встреченном молчанием и нервным любопытством, копейщики выстроились в зале, сформировав почетный караул для его встречи, а сам Келсон, прежде чем спешиться со своего белого коня, подождал, пока главный зал не возьмут под охрану его пехотинцы и лучники.
Плечи короля покрывала темно-красная шелковая мантия, которая едва скрывала его доспехи, на которых красовался гвинеддский лев, и когда Келсон начал подниматься по лестнице, ведущей от двора к распахнутым в его ожидании двустворчатым дверям главного зала, его мантия затрепетала в жарком летнем воздухе. Внутри его поджидало всего лишь с десяток меарцев: естественно, сидевшая на троне в дальнем конце зала Кайтрина, которая, будучи одетой во все черное, с меарской короной на покрытой вуалью голове, выглядела ужасно одинокой и ранимой, да полдюжины престарелых дворян, которые вместе с оставшимися верными Кайтрине епископами, одетыми в лиловые сутаны, толпились по обе стороны от трона. Вдоль стен зала выстроилась охрана Келсона, а галереи заняли лучники, от которой веяло молчаливой, но ничуть не менее неотвратимой смертью.
– Внимание всем! – прокричал глашатай Кайтрины. – Его Королевское Величество, Верховный правитель Келсон Синил Рис Энтони Халдейн, милостию Божьей Король Гвинедда, правитель Перпл Марча… и правитель Меары.
Услышав последний титул, Келсон чуть не засмеялся от облегчения и, задержавшись в дверях, чтобы находившиеся в зале подготовились к его появлению, освободил свою ауру – правда, ослабив ее настолько, чтобы никто не смог понять, то ли это свет, вызванный его магией, то ли просто отсвет солнечного луча на драгоценных камнях его короны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: