Генри Олди - Вложить душу
- Название:Вложить душу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Олди - Вложить душу краткое содержание
…Все неприятности в рыбацком поселке на небольшом островке Стрим-Айленд, что у побережья Южной Каролины, начались с поимки белой акулы, брюхо которой было украшено витиеватыми синими узорами, весьма напоминавшими татуировку.
Поймавшие редкую рыбу братья Мак-Эванс собрались продать ее ученым, а когда выяснилось, что никто их акулу покупать не собирается – решили со злости пристрелить бесполезную бестию. Но не тут-то было! В перегораживавшей бухту сетке обнаружилась большая дыра, а акулы и след простыл.
На следующий день море словно вымерло: рыба исчезла напрочь, рыбаки возвращались домой ни с чем, и лишь зловещие треугольные плавники бороздили поверхность океана вокруг злополучного острова.
Что же произошло? Сама ли акула продырявила сетку, или кто-то ей помог? Какое отношение ко всей этой темной истории имеет погибший при таинственных обстоятельствах парнишка-эмигрант, в свое время добровольно вызвавшийся кормить зубастую пленницу? Да и гибель одного из братьев Мак-Эвансов выглядит не самым пристойным образом…
Вся эта история разворачивается перед доктором ихтиологии Александером Флаксманом, попавшим на Стрим-Айленд тоже не вполне обычным способом. Быстро накаляется обстановка в местном баре, где в ходе рассказов очевидцев выясняются все новые подробности, и под конец разыгрывается последний кровавый акт трагедии, начавшейся пару недель назад.
И только старый жрец Мбете Лакемба, выходец с островов Фиджи, кажется, в курсе истинной подоплеки событий. Белые люди пробудили от сна могущественного духа Н'даку-ванга – и теперь пожинают плоды своей неосмотрительности…
Вложить душу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– При том, что рядом с Нанауе не оказалось правильного Мбете, который бы научил его правильно пользоваться своим даром, – прервал доктора жрец. – Иначе все бы сложилось по-другому. Так, как было предопределено изначально. В море появился бы Хозяин.
– Хозяин?! Вы хотите сказать…
Рядом послышалось тяжелое старческое дыхание, и Туру-ноа Лакемба остановилась в двух шагах от сына, с трудом переводя дух.
– Она беременна, – отдышавшись, произнесла старуха на диалекте Вату-вара.
Но доктор ее понял.
– Эми? – ихтиолог невольно взглянул в сторону все еще стоявшей на берегу девушки. – От кого?
Туру-ноа посмотрела на белого посланца Н'даку-зина, как посмотрела бы на вдруг сказавшее глупость дерево, и ничего не ответила.
– Мне скоро предстоит ступить на Тропу Мертвых, сын мой. Я уже слышу зловонное дыхание двухвостого Туа-ле-ита. Так что присматривать за ее ребенком придется тебе. Справишься?
Мбете Лакемба почтительно склонил голову.
– Я сделаю все, чтобы он вырос таким, как надо.
Старуха согласно кивнула и побрела к дому.
– Я не зря напомнил тебе старую легенду, Посланец, – проговорил жрец, не глядя на доктора. – Все повторяется. Может быть, ты прав – и тогда ребенок, который родится, станет тем Хозяином, которого ищут акулы. Или прав я – и тогда родится сын Н'даку-ванга, повелитель всех акул, живущих в океане. А, может быть, прав окажется падре Лапланте, который в свое время читал моей матушке главы из вашей священной книги. Помнишь: о пришествии Врага рода человеческого, в облике зверином и рожденного от зверя, противника вашего Бога?
Мбете Лакемба загадочно улыбнулся.
Ноздри старого жреца трепетали, ловя запах умирающего дня, в котором больше не было обреченности – лишь покой и ожидание.
Теплые волны ласкали ее обнаженное тело, и ласковые руки опоздавшего на свидание Пола вторили им. Сегодня Пол, обычно замкнутый и застенчивый, вдруг оказался необыкновенно настойчивым, и Эми, почувствовав его скрытую силу, не стала противиться.
Это произошло в море, и мир плыл вокруг них, взрываясь фейерверками сладостной боли и блаженства. Это казалось сказкой, волшебным сном – а неподалеку, в каких-нибудь двухстах футах от них, упоенно сплетались в экстазе две огромные акулы, занятые тем же, что и люди; Эми не видела их, но море качало девушку, вторя вечному ритму, и завтра не должно было наступить никогда…
Это было совсем недавно – и в то же время целую вечность назад, в другой жизни.
Наутро она узнала, что Пол погиб.
Вчера.
Эми понимала, что наверняка ошибается, что это невозможно, а, может, ей все просто приснилось – но девушка ничего не могла с собой поделать: мысли упрямо возвращались назад, словно собаки на пепелище родного дома, и выли над осиротевшим местом.
Она пыталась высчитать время – и всякий раз со страхом останавливала себя.
Потому что по всему выходило: ЭТО произошло, когда Пол был уже несколько часов как мертв.
…Она стояла на берегу, море таинственно отливало зеленым, и резал воду в полумиле от берега треугольный плавник, оставляя за собой фосфоресцирующий след.
Невозможная, безумная надежда пойманной рыбой билась в мозгу Эми.
Она стояла и ждала, глядя, как солнце вкладывает свою раскаленную душу в мерцающее чрево моря.
А в это время ошарашенный радист стрим-айлендской радиостанции наскоро просматривал только что пришедшие радиограммы: градом сыпались сообщения с промысловых сейнеров о порванных сетях и полном исчезновении рыбы, а на побережьи один за другим закрывались пляжи в связи с невиданной волной нападений акул.
И почти никто еще не понимал, что это – только начало.
Ноябрь 1996 г.
Note1
Мако – Issurus oxyrinchus Rasinesque, сельдевая акула, ближайший родич большой белой акулы. Одни из наиболее опасных для человека рыб, нередко выпрыгивающие из воды и выхватывающие свои жертвы прямо из лодок. Длина – до 4 м., вес – до 500 кг.
Note2
Лэмб (lamb) – ягненок (англ.).
Интервал:
Закладка: