Джо Фауст - Отчаянные меры

Тут можно читать онлайн Джо Фауст - Отчаянные меры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: romance-sf. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Отчаянные меры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джо Фауст - Отчаянные меры краткое содержание

Отчаянные меры - описание и краткое содержание, автор Джо Фауст, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Joe Clifford Faust. Desperate Measures (1989)

Отчаянные меры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Отчаянные меры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джо Фауст
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Герцог?

В ответ послышался только хрип.

– Ты проснулся?

Герцог открыл было рот, но фигура положила палец ему на губы.

– Кивни два раза, если понимаешь, что я говорю.

Герцог энергично кивнул дважды.

– Ты меня узнаешь?

Герцог скосил глаза. Лицо казалось размытым, потому что в комнате было почти темно, но затем он начал различать черты – короткие волосы цвета воронова крыла, такие же усы, изношенное лицо.

– Ли.

– Просто кивни.

Герцог снова кивнул.

– У тебя пересохло в горле? Хочешь пить?

Кивок, кивок, кивок.

Ли уплыл, а Герцог, исследуя свободной рукой внутренность мешка, обнаружил еще один слой материала, поддерживающего его руку над талией. Вздохнув, он смотрел, как возвращается Ли с бутылкой воды.

– Готов поклясться, что ты ужасно хочешь пить.

Кивок, кивок, кивок, кивок, кивок.

Ли приставил горлышко ко рту Герцога и сжал бутылку. Герцог жадно глотнул.

– Не спеши. Воды навалом.

Герцог притормозил и стал наслаждаться питьем. Вода казалась прохладной и сладкой, она сглаживала все трещины, которые он ощущал у себя в горле. Он отпивал глоток воды, полоскал рот, а затем глотал.

– Еще?

Герцог кивнул и затем допил все остальное из бутылки. Когда вода кончилась, он облизнулся.

– Самая лучшая еда, которую я когда-либо пробовал,– сказал он, пробуя голос.– Где мы?

– В медицинском отсеке «Ангельской Удачи». Нами занимается Чарлз. Мы о тебе тревожились, парень. Ты очнулся последним из всех раненых.

– Мы, значит, ушли от них?

– С Косена пришлось прорываться с боем, но мы ушли.

– Взрыв радарной станции?

– Помог, более или менее.

– А фиалы?

– Спасены.

– Со всеми все в порядке? – Герцог зевнул. Ли опустил глаза:

– Поспи. Ты все еще слаб. Сейчас примерно три часа по корабельному времени, так что можешь отдохнуть. Утром мы снимем твои катетеры.

Герцог снова зевнул:

– Звучит неплохо.

Через мгновение он уже спал.

3

Он решил оставаться в гробу столько, сколько выдержит. Он пребывал там целыми днями, воздух становился таким душным и густым, что он дышал с трудом. Наконец он не мог больше этого выносить. Вакуум разбавит воздух, и так приятно будет ощутить теплой кожей температуру абсолютного нуля. Он положил руку на рукоятку открывания люка, но остановился.

Снаружи что-то было.

4

Когда он снова проснулся, они уже сняли с него трубки и ждали его пробуждения. Его вытащили из мешка, чтобы он привык к передвижению в невесомости, и затем начались разговоры.

– Ты заставил нас волноваться,– заявил Мэй.– Долго был без сознания. Мы думали, что это как-то связано с лекарством, которое тебе вкололи. Ты много помнишь о дне схватки?

Герцог потер затылок:

– Я помню, как погиб Джентс. Помню хлор в канистре для усыпляющего газа, помню, как мы доставили сундук и как я шел за машиной. Помню, как, вернувшись, я обнаружил, что Ли жив.

– А как насчет пути обратно на корабль?

Герцог взял бутылку с водой и выжал себе воды в рот.

– А, да. Я привел машину к кораблю, и везде были люди ГС. Мы въехали в грузовой трюм, и они нас там заперли. Меня привели в каюту Мэя, а после этого я ничего не помню.

– Ты помнишь, что они тебе вкололи?

– Вкололи? – он подумал, а затем сразу же вспомнил о фиале. Эрик Диксон. Поскольку с фиалами было все в порядке, он вполне мог бы выйти из этого дела чистым.– Н-ну...

– Ты помнишь, что Джентс дал тебе перед нападением?

– Джентс дал мне...

– Ты сказал, что Джентс дал тебе что-то на сохранение, какой-то вид лекарства. Он не говорил, что это было такое?

Разве Джентс давал ему что-либо? Латунный переходник, может быть?

Что-то такое, что вкололи ему?

– Если не помнишь, то это вполне понятно,– заметил Ли.– Тебе пришлось много пережить.

– Мы стараемся сопоставить то, что с тобой произошло, с некоторыми вещами, которые мы узнали о Джентсе,– сказал Вонн.

– Не понимаю.

– Мы обыскали его каюту, поскольку он погиб. У него был целый ранец, набитый наркотиками всех видов. Мы не знаем, торговал он ими, или сам пользовался, или и то и другое. Похоже, что и то и другое.

Мэй кивнул:

– Вполне сходится. Он сделал тебя своим носильщиком на случай, если ему потребуется доза.

Герцог покачал головой:

– Я не...

– Пусть это тебя не беспокоит,– вмешался Чарлз.– С такими травмами твоя память некоторое время будет неустойчивой. Кроме того, тебе еще была сделана та инъекция.

Герцог снова отпил из бутылки.

– А почему вы не исследовали жидкость в шприце?

Мэй отрицательно качнул головой:

– Не смогли. Во время нашей драки он разбился. Потом ты в себя бабахнул. Потом, когда мы во всем разобрались, мы уже выбросили осколки и не могли их исследовать.

– Мы все же провели анализ крови,– заметил Чарлз.– Он не дал ничего. Может быть, он использовал вещество, которое быстро разлагается. У тебя не было каких-нибудь странных сновидений или ощущений?

– Нет, не было,– с тревожным чувством ответил Герцог.

– Значит, тебе повезло,– заметил Ли.

– Думаю, что так,– он опустил глаза на свою правую руку. На нее был наложен новый гипс, и она была привязана к груди при помощи липкой ленты и полосок ткани. Правая часть груди также была забинтована.– Я бабахнул в себя?

– Вроде того,– сказал Мэй.– Ты грохнул того типа из ГС прикладом по голове. От удара дробовик выстрелил, и в тебя попало несколько дробинок.

– Сорок одна, если точнее,– добавил Чарлз.– Твой прежний гипс был разбит, и дробинки попали в руку и грудь. Большая часть заряда прошла под рукой и произвела прекрасную выемку в стене каюты Мэя.

– Снова твоя тетранская удача сопутствовала тебе,– заметил Вонн.

Тетранская удача. Герцог огляделся:

– А где Андерс?

Мэй опустил голову:

– Мне жаль, Герцог. Андерс погиб. И Медведь тоже.

– Что же случилось? – в ярости крикнул Герцог.– С ним же было все в порядке. Он был на ногах и ходил.

– После того как ты в себя выстрелил,– сказал Мэй,– я затащил тебя в свою спальню и запер дверь. Затем взял мешок медика и автомат и направился к грузовому трюму. Я играл с охранниками в прятки и положил четверых на пути к трюму. Я добрался туда на две минуты позже назначенного тобой срока.

Герцог побледнел:

– Мне казалось, ты сообщил, что с фиалами все в порядке.

– Так и есть,– сказал Ли.– После того как ты ушел, они стали выкачивать воздух так медленно, что никто не понял, что происходит. Все были в замешательстве и потеряли сознание.

– И именно тогда Медведь с Андерсом...

– Нет,– продолжил Мэй.– Я увидел двух охранников в тот момент, когда они входили в грузовой трюм. Когда я их положил, включились двигатели корабля. Я думаю, что те из охранников, что были на мостике, решили, что с них хватит, и стали перегонять корабль к ближайшей Администрации Порта. Я захватил наших парней, которые еще могли сражаться,– Вонна, Винтерса и Медведя, и мы двинулись к мостику. Андерс пришел в себя, схватил оружие и пошел с нами. Мы дошли до палубы «С» и двигались к ближайшей аварийной панели, перешагнули через двух охранников, которых я прихлопнул до этого. Прошли шагов десять, когда раздался грохот, и мне чем-то облило всю спину.– Мэй сделал долгий вдох и глотнул.– Я обернулся, чтобы посмотреть, что произошло. Я взглянул на Медведя – он падал на меня,– голос Мэя прервался.– У него не было головы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джо Фауст читать все книги автора по порядку

Джо Фауст - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отчаянные меры отзывы


Отзывы читателей о книге Отчаянные меры, автор: Джо Фауст. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x