Алекс Орлов - Грабители
- Название:Грабители
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Грабители краткое содержание
Грабители - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Минуточку! – Филсберг постучал пальцем по столу и после небольшой паузы уточнил: – Вы разве не от Мади аль-Хаммада?
– Нет, мы о таком первый раз слышим.
– А о чем же мы тогда разговариваем? И зачем я угощал вас сигарами?
– Мы тоже по делу, мистер Филсберг, – авторитетно заявил Царик, в котором вдруг проснулось чувство собственной значимости. – У нас серьезное коммерческое предложение.
– М-да, это, конечно, хорошо, но как же быть с универмагом "Геккер&Нильс"? Сегодня уже среда, а пятница послезавтра... – Филсберг озабоченно вздохнул и посмотрел на незваных гостей: – Ну ладно, выкладывайте, что у вас. Только быстро...
– У нас горячий материал! – убедительным тоном произнес Царик. Для солидности он все еще держал неприкуренную сигару.
– Исчезновение людей при таинственных обстоятельствах, – добавил Фредди.
– Ребята, давайте конкретнее. Если вы будете меня разыгрывать, я позову охранников.
– На энной планете во время добычи артефактов пропало двести человек вместе с боевой техникой! Вжик, и все! Никаких следов.
– Постойте, но ведь в утренних новостях ничего такого не было, – возразил Филсберг.
– А ничего и не будет. Этой информации не дают хода, – посасывая холодную сигару, сказал Царик. – Вышестоящие лица не заинтересованы в разглашении, иначе придется прикрыть добычу, а это очень большие потери.
– Но вдруг вы предлагаете мне пустышку? Запись есть?
– Полная запись перехваченного телефонного разговора, заархивированная на рубиновый трек.
– Ну так принесите мне ваш трек, и я его послушаю, – просто предложил Филсберг. Ему стало казаться, что эти люди не лгут. Уж больно по-идиотски они выглядели.
– Давайте сначала о цене и ваших возможностях, – заговорил Фредди Чингис, – а то вы, может быть, сами пустышка, мистер Филсберг.
– Это я пустышка?! – взвился хозяин кабинета и даже вскочил из-за стола, но тут же взял себя в руки, поняв, что его специально подначивают. – А ты хитрец, хе-хе. Вот ведь какой пройдоха. – Филсберг погрозил Чингису пальцем и сел на место.
– Хорошо, если продадим, делим прибыль пополам. Пятьдесят процентов вам, пятьдесят мне.
– Так не пойдет, дорогой мистер Филсберг, – произнес осмелевший Царик.
Он поднялся, подошел к столу и прикурил сигару от электронной зажигалки. Сигара плохо тянулась, и Царику пришлось отгрызть ее кончик.
– Мое предложение – всем по тридцать три.
– Отлично, а куда еще процент?
– На празднование...
– Ах вот как, – Филсберг забарабанил по столу пальцами обеих рук, словно исполняя на пианино нервную пьесу. – Ну хорошо, я согласен. Несите трек. – И, спрятав беспокойные руки под мышки, добавил: – Но помните, в империи за подобные штучки предусмотрена смертная казнь.
– Это вы к чему?
– К тому, что без меня вы ничего не продадите. Здесь у вас никто ничего не купит – побоятся.
– А где купят? – спросил Царик. Его уверенность сразу куда-то улетучилась.
– Только за границей, джентльмены... Заграница нам поможет.
42
Когда Монро с уцелевшими солдатами вернулись к лагерю, они поняли, что их потери на горном плато ничто по сравнению с тем, что творилось в каменоломнях. Особенно пострадала техника.
Один из роботов лежал возле карьера с изрубленной верхней частью. Кабина представляла собой решето, и было ясно, что пилоту спастись не удалось.
Не помня номера машины Саломеи, Жак в смятении стал искать кого-нибудь, кто сообщил бы ему о ее судьбе, но люди вокруг лихорадочно тушили горящие танки и перетаскивали трупы – нового налета можно было ожидать в любую минуту.
Сбежав в карьер, Монро сразу же наткнулся на Саломею и, не удержавшись, крепко обнял ее. Затем разжал объятия и спросил:
– Кто?
– Грэй, – ответила та.
В глазах девушки Жак ни увидел ни слезинки. Он знал, что ей не впервой терять товарищей. Как-никак четвертая кампания.
А для Жака все это было впервые. Он до сих пор тяжело переносил утрату, а когда старался об этом не думать, то впадал в какой-то полусон. Видимо, так защищалась его нервная система.
Прошло два дня с тех пор, как дольтшпиры совершали массированный налет на лагерь. Остатки отряда зализывали раны и перебирали побитую технику.
Когда стемнело, прибыл небольшой караван с продуктами. Его сопровождал лично Мастар.
– Мирного всем вечера, – вежливо поздоровался спешившийся под высокими сводами староста.
Пламя нескольких костров освещало пещеру и стоявшие в ней "скауты".
– Присаживайтесь у нашего очага, достопочтимый староста, – ответил на приветствие Вильямс. – Мы очень рады, что вы о нас не забываете. Не боитесь навлечь на себя гнев воителей из Энно-Вайс?
– Нет, они не тронут нас, если только мы не пойдем против них открыто.
Мастар присел на большой камень, прикрытый солдатской курткой.
Тут же у костра находились Фэйт, Саломея и Бонн. Они молча смотрели на огонь. Фэйт курила.
– Снаружи я видел сосем мало солдат, – заметил Мастар.
– Да, мы понесли большие потери, – сказал Вильямс и посмотрел на Монро, который сидел в стороне, уставившись в уходящую в глубь горы темную штольню.
Вошел перепачканный маслом капитан Фарнбро. Он со своими танкистами как мог восстанавливал ту технику, которую еще можно было восстановить.
– Ну что? – повернулся к нему Вильямс.
– На ходу шесть машин, но, если собрать полный комплект и заправить по полному баку, мы будем иметь только четыре машины. На этом топливе они смогут пробежать две тысячи километров.
– Понятно, – кивнул полковник. Затем он повернулся к Мастару и спросил: – А что, нельзя ли договориться с этими из Энно-Вайс о перемирии? Собственно, мы никаких претензий к ним не имеем.
– Нет, – решительно произнес староста. – Вы не нужны им живые. Они опасаются, что вы станете глазами и ушами тех, кто строил пирамиды... Пока вы здесь, правители из Энно-Вайс не могут грабить эти величественные могилы. Вы не нужны им живыми, – повторил Мастар.
– Чушь какая-то.
Монро поднялся со своего места и сказал:
– Сэр, я хочу подняться на ту гору...
– Зачем, Жак, чтобы тоже остаться там? – спросил полковник.
– Я хочу наконец разобраться, что там случилось. Ведь это я послал туда людей. В том, что они погибли, есть и моя вина.
– Это война, Жак, и на войне солдаты, к сожалению, погибают. Я не хочу, чтобы нас стало еще меньше.
Монро не смог ничего возразить и стоял молча.
Возле "скаутов" суетились солдаты. На сооруженных своими руками носилках они переносили в пещеру боекомплект, сохранившийся на машине Грэя.
Бонн и Саломея пошли к ним, чтобы распорядиться лишними коробами с патронами. Они поднялись в кабины, и вскоре на "скаутах" засвистели набиравшие обороты генераторы. Машины встали на колено и опустили манипуляторы, чтобы удобнее было добраться до пушек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: