Боб Шоу - Беглые планеты
- Название:Беглые планеты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АСТ
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-017534-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Боб Шоу - Беглые планеты краткое содержание
Bob Shaw. The Fugitive Worlds (1989)
Пер. с англ. А. Жикаренцева.
Перед вами – один из оригинальнейших миров за всю историю существования жанра научной фантастики.
Здесь вокруг друг друга вращаются две планеты, соединенные общей атмосферой…
Здесь межпланетные путешествия совершаются на воздушных шарах, а главным оружием в межпланетной войне являются лук и стрелы.
Здесь привычные нам вещи используются весьма непривычными способами – и используются удачно!
Здесь происходит действие бесконечно увлекательной фантастической трилогии Боба Шоу!
Беглые планеты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да, мы вступаем в удивительную эру – две планеты, но единый народ.
Кассилл взглянул на плечо сына, где красовалась шафранно-голубая эмблема, подтверждающая, что пилоту присвоено право водить как воздушные, так и небесные корабли.
– Там и для тебя найдется работенка.
– Для меня? – довольно равнодушно усмехнулся Толлер. – Нет уж, отец, спасибо. Честно говоря, я с удовольствием как-нибудь побываю там, но сейчас эта планета – один огромный склеп, а я вовсе не горю желанием ворочать груды скелетов.
– Но само путешествие! Приключения! Я, признаться, думал, ты будешь в восторге.
– У меня и на Верхнем Мире дел хватает, – ответил Толлер, и на мгновение его лицо омрачила та горестная гримаса, которую Кассилл подметил еще несколько минут назад.
– Тебя что-то беспокоит, – сказал старший Маракайн. – Предпочитаешь держать это при себе?
– А у меня есть такая возможность? – Нет.
Толлер в шутливом отчаянии пожал плечами:
– Так я и думал. Ты, разумеется, знаешь, что гонца с Мира подобрал я, и никто иной. Однако в самый последний момент на сцене вдруг появился еще один корабль – причем без всяких на то полномочий – и попытался утащить приз прямо у меня из-под носа. Естественно, я не мог позволить такому случиться…
– Само собой!
– В общем, мы столкнулись. Так как мое судно ничуть не пострадало, я решил не делать официальную запись в бортовом журнале – а ведь виноват в этом был тот, другой командир. И вдруг сегодня утром я узнаю, что на меня подан рапорт по обвинению в неподобающем поведении в воздухе. Завтра я встречаюсь с коммодором Трессом.
– Зря ты так волнуешься, – успокоил его Кассилл, с облегчением выяснив, что ничего серьезного не случилось. – Вечерним днем я встречусь с Трессом и открою ему истинный ход событий.
– Спасибо, конечно, но, думаю, я должен сам разобраться с этим. Видимо, все-таки стоило прикрыть фланги и занести происшедшее в бортовой журнал, но у меня и так достаточно свидетелей, чтобы доказать свою правоту. На самом-то деле ничего особенного. Так, укус блохи…
– Однако ты до сих пор чешешься!
– Меня предали, мне нагло наврали, – неожиданно взорвался Толлер. – Отец, я поверил этой женщине. Доверился ей, и вот чем она мне отплатила.
– Ага! – Кассилл, начав постигать суть услышанного, едва сдержал улыбку. – Ты не сказал, что в роли беспринципного командира выступала женщина.
– Неужели? – изумился Толлер уже вполне обычным голосом. – Это, конечно, к делу не относится, но так уж случилось, что эта женщина приходится внучкой королеве. Ее зовут графиня Вантара.
– Видимо, она очень хороша собой.
– Ну, некоторым мужчинам она… На что ты намекаешь, отец?
– Да так, мысли вслух. Мне просто любопытно, ведь за последнюю пару часов я уже второй раз слышу ее имя.
Краем глаза Кассилл поймал удивленный взгляд Толлера, но, будучи не в состоянии удержаться и немного не помучить сына, решил ничего больше не говорить. Воцарилось молчание. Кассилл приложил ко лбу руку козырьком, внимательно разглядывая скопление птерты, следующей вдоль реки. Почти невидимые сферы колебались и подпрыгивали над самой поверхностью воды, гонимые легким бризом.
– Да, вот уж действительно совпадение, – наконец не выдержал Толлер. – И что же ты о ней слышал?
– О ком?
– О Вантаре. Кто упоминал ее имя?
– Не кто иной, как сама королева, – ответил Кассилл, пристально посмотрев на сына. – Оказывается, Вантара вызвалась добровольцем во флот, который мы отправляем на Мир. И королева, дабы продемонстрировать свою заинтересованность в предприятии, дала девушке искреннее благословение.
Толлер снова замолк. Через пару минут он заметил:
– Вантара водит воздушные корабли – что она будет делать на Старой планете?
– О, я думаю, работы ей хватит. Мы посылаем туда четыре воздушных корабля, которые должны будут облететь вокруг планеты и доказать, что против власти королевы Дасины никто возражать не станет. По-моему, предстоит посетить немало занимательных мест, но, конечно, и сполна испытать все прелести военной жизни – а ты, похоже, уже по горло сыт сухим пайком.
– Плевать я хотел на сухой паек, – воскликнул Толлер. – Я лечу!
– На Мир? Но минуту назад…
Толлер схватил Кассилла за рукав и развернул к себе лицом.
– Отец, прошу тебя, хватит этих игр! Я хочу вести корабль на Мир. Ты ведь поможешь мне, проследишь, чтобы мое прошение было удовлетворено, да?
– Ну, не думаю, что могу оказаться тебе чем-нибудь полезен… – начал было Кассилл, внезапно ощутив беспокойство. У него перед глазами встала картина, как его единственный сын – который, несмотря на всю напускную мужественность, был еще совсем мальчишкой – преодолевает тонкую перемычку воздуха, соединяющую два мира.
– О, не скромничай, отец, – расплылся в широкой улыбке Толлер. – Ты состоишь в стольких комитетах, советах, трибуналах и комиссиях, что в некотором роде правишь всем Колкорроном. А теперь пообещай мне, что я полечу на Мир.
– Ладно, ты полетишь на Мир, – уступил Кассилл.
* * *
Тем же вечером, ожидая Бартана Драмме, Кассилл понял, почему он так не хотел отпускать Толлера в путешествие на Старую планету. Их с сыном всегда связывали дружеские и очень гармоничные отношения, но нельзя было забывать и тот факт, что на мальчика сильно повлияли истории и легенды, окружающие имя его славного деда. Помимо потрясающего внешнего сходства, Толлер имел с дедом много общих черт – нетерпеливость, мужество, склонность к идеализму и, кроме всего прочего, вспыльчивый характер, однако Кассилл считал, что сходство это не столь велико, как возомнил юный Толлер. Его дед был гораздо жестче; если возникала необходимость, он разил без пощады, и внутри него жила черствость, из-за которой он скорее бы пожертвовал человеческими жизнями, нежели пошел на компромисс.
Но все меняется, и колкорронское общество стало куда мягче и безопаснее, чем несколько десятилетий назад. В нынешние времена мир предлагал юному Толлеру значительно меньше возможностей угодить в ситуацию, в которой – пытаясь жить по навязанным самому себе стандартам – он будет рисковать жизнью. Однако сейчас, когда он решил отправиться в путешествие на Старую планету, шансы на это резко возрастали, и Кассиллу даже казалось, что призрак давно погибшего Толлера-старшего, пробужденный ароматом опасной авантюры, витает где-то поблизости, готовясь распространить свою власть на легкоуязвимого юношу. Вспомнив об отце, Кассилл Маракайн искренне пожелал, чтобы его неугомонный дух навсегда оставался в могиле и в далеком прошлом…
Услышав, как Бартан Драмме шумно приветствует впустившего его слугу, Кассилл поднялся с кресла и по широкой лестнице спустился навстречу другу, который тащил под мышкой деревянный телескоп и треногу. Слуга предложил было помощь, но Кассилл сказал, что они управятся сами, и отпустил дворецкого. Они с Бартаном установили тяжелый прибор на балконе, с которого открывался отличный вид на западный горизонт. Света, отражаемого Миром, вполне хватило бы, чтобы читать, но тем не менее купол неба весь был усеян бесчисленными яркими звездами и тысячами спиралей всяческих форм и размеров, начиная от округлых водоворотов и заканчивая узенькими, вытянутыми овалами. Той ночью были видны по меньшей мере шесть крупных комет, разбрасывающих свои сияющие щупальца по небесному покрову; от звезды к звезде пронзительными штрихами метались метеоры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: