Леонид Филатов - Еще раз о голом короле (сборник)
- Название:Еще раз о голом короле (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: Зебра Е
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-056342-5,978-5-94663-735-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Филатов - Еще раз о голом короле (сборник) краткое содержание
Еще раз о голом короле (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хозяин
(берет себя в руки, решительно)
Не время для дискуссий!.. Все – в погоню!..
Хватайте кто – дубину, кто – мушкет!..
1-й слуга
(поеживаясь)
Так ведь – гроза!..
Хозяин
(в ярости)
Плевать мне на погоду!..
В сезон дождей другой погоды нет!..
Старший слуга
(осторожно)
Сагиб, мы понимаем ваше горе
И очень вам сочувствуем, сагиб…
Но много ль проку в этакой погоне?..
(После паузы.)
Пора понять, сагиб… Ваш сын погиб!..
Хозяин
(кричит)
Молчи, старик!.. Иначе ты – покойник!..
Ты был всегда в своих прогнозах лжив!..
(Слугам.)
В погоню, – повторяю вам, – в погоню!..
Мой мальчик жив!.. Я чувствую, он жив!..
Эпизод первый
Джунгли. Ночь. Пещера, в которой устроила себе жилище волчья семья. Гроза кончилась, и семейство – Волк, Волчица и несколько волчат – спит. Неожиданно в тишине раздается грозный звериный рык. Волк поднимает голову…
Волк
(волчице)
Ты слышала?..
Волчица
(сонно)
По-моему, все тихо…
Волк
(неуверенно)
Рычанье тигра…
Волчица
(зевает)
Слуховой обман!..
Волк
(упрямо)
Я явственно слыхал рычанье тигра,
И этот тигр, я думаю, Шер-Хан!..
Слышится еще один рык, на этот раз уже совсем близко, после чего в пещере появляется огромная голова тигра. Вход в пещеру слишком узок, чтобы тигр мог влезть сюда целиком, и, поерзав некоторое время, он, наконец, успокаивается на достигнутом…
Волчица
(не скрывая испуга и неприязни)
Уж если ты решил явиться в гости, —
Пришел бы днем, нахальная свинья!
Волк
(гостю, в упор)
Что надо?..
Шер-Хан
(морщится)
Не прикидывайтесь, бросьте!..
Вы лучше это знаете, чем я!..
Волк
Горланить по ночам – дурной обычай!..
Ты разозлил меня, имей в виду!..
Шер-Хан
Плевать!.. Я за своей пришел добычей.
Верните мне ее, и я уйду!..
Волк
(недоуменно, жене)
Вернуть ему добычу!.. Но какую?..
(Шер-Хану.)
Взгляни на это сирое жилье!..
Я разочаровать тебя рискую,
Но здесь чужого нет. Здесь все – мое.
Шер-Хан
Украл я пацана в одной деревне, —
Берег его на завтрашний обед, —
Да выронил, наткнувшись на деревья…
Очухался, гляжу: мальчишки нет!..
Я, высунув язык и пасть ощерив,
Обшарил все укрытия окрест:
Укрыться лучше, чем в твоей пещере, —
Таких во всей округе нету мест!..
Шер-Хан делает еще одну попытку протиснуться в пещеру, но останавливается, отчасти из-за того, что это оказывается невозможным, отчасти – из-за грозного окрика Волка…
Волк
(предупреждает)
Вползешь еще на дюйм – и ты калека:
Влеплю – не оклемаешься вовек!..
Волчица
(Шер-Хану, с брезгливым изумлением)
Выходит, ты напал на человека?!.
Шер-Хан
(пренебрежительно)
Ребенок!.. Разве это человек?..
Волчица
(она все еще не может оправиться от потрясения)
Я слышала, что ты… не травояден,
А ты у нас еще и людоед!..
Шер-Хан
(пытается шутить)
Да кто же из зверей не кровожаден?..
Мы, хищники, не признаем диет!..
В это время из темноты пещеры в освещенный факелами круг выходит голый мальчик. Пауза. Шер-Хан свирепеет.
Шер-Хан
(в ярости)
Так вот он, человеческий детеныш!..
А вы мне лгали, что его здесь нет!..
Волчица
(закрывает мальчика собой)
Да, мальчик здесь. Но ты его не тронешь.
Ищи другое блюдо на обед!..
Шер-Хан
Эй, волки!.. Прекратите-ка ломаться!..
Мальчишку вам не спрятать от меня!..
Волчица срывает со стены горящий факел и подносит его к самой морде Шер-Хана.
Волчица
А вместо человеческого мяса
Не хочешь ли попробовать огня?!.
(Шер-Хан рычит от боли и ярости.)
Шер-Хан
Не тычьте в морду факелом, уроды!
Волчица
(почти ласково)
Что делать, полосатенький, крепись!..
Тут – не кружок любителей природы
И мы – не активисты из Гринпис!..
Шер-Хан злобно лязгает зубами, пытаясь укусить Волчицу. Но бдительный Волк уже начеку: он поднимает с пола здоровенную дубину и замахивается ею на Шер-Хана…
Волк
Напрасно ты, мерзавец, скалишь зубы!..
Ведь мы – боюсь, ты понял не вполне! —
Не самые большие тигролюбы,
Что в этой обретаются стране!..
Шер-Хан
Добром прошу, отдайте карапуза,
У вас и так полно голодных ртов!..
Волчица
(обнимая мальчика, поспешно)
Еще один в семействе не обуза…
Волк
(поддерживает жену)
…И я усыновить его готов!..
Шер-Хан
(с изумлением)
Ты ж в сплетнях и злословии утонешь,
Оправдываться выбьешься из сил!..
Еще бы!.. Человеческий детеныш
Вдруг станет называться: волчий сын!..
Хо-хо!.. Хы-хы!.. От смеха удержусь ли?!.
Ну я тебя не первый знаю год,
А вот теперь и все узнают джунгли,
Что ты непроходимый идиот!..
Волк
(выходит из себя)
А ну заткнись, поганая ты морда!
Чтоб ты запомнил нашу нелюбовь,
Прими в подарок…
(Снова замахивается на Шер-Хана дубиной.)
… Взбалтыванье мозга
И полную свободу от зубов!..
С этими словами Волк наносит Шер-Хану сокрушительный удар в челюсть. Шер-Хан ревет от невыносимой боли и выплевывает изо рта кровавое крошево зубов, некогда предмет его гордости и символ его всесилия…
Прощай, Шер-Ханчик!.. Будь здоров – не кашляй!..
И за подарок не благодари!..
Ешь тертую морковь, питайся кашкой
И больше человечину не жри!..
Некоторое время Шер-Хан не может произнести ни слова, только жалобно поскуливает, а когда начинает говорить, окружающие понимают его с трудом: – Шер-Хан дико шепелявит…
Шер-Хан
(с угрозой)
Штоб ражрешить пуштую тяжбу эту,
Я на тебя пожамлуюшь…
(Показывает глазами куда-то вверх.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: