Рафаэль Азизов - Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии»
- Название:Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:978-5-532-96996-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рафаэль Азизов - Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии» краткое содержание
Автор попытался раскрыть в доступной и понятной форме основные аспекты зависимости как хронического, неизлечимого, прогрессирующего и смертельно опасного заболевания, признанного ВОЗ, и рассказал об одном из немногих возможных вариантов успешной борьбы с этим коварным недугом.
Содержит нецензурную брань.
Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
76
«Дыра», «дупло» – ( жарг. ) анальное отверстие.
77
«Снять с пробега» – ( жарг. ) убить, уничтожить; здесь и далее используется в переносном смысле уничтожить авторитет, заставить замолчать, заткнуть.
78
«Оборзеть» – ( жарг. ) обнаглеть без всякой меры.
79
«Троить» – ( жарг. ) неадекватное поведение в состоянии ступора, по аналогии с неисправным автомобильным трамблёром.
80
«Хаванина» – ( жарг. ) еда, продовольствие, продукты питания.
81
«Тянуть», «везти» – ( жарг. ) по отношении к ответственности – исполнять, нести.
82
«Подливать» – ( жарг. ) наступать, усиливать; здесь усиливать психологическое давление.
83
«Косяк» – ( жарг. ) ошибка, нарушение, неправильное действие.
84
«Булки», «туз» – ( жарг. ) задница, ягодицы.
85
«Плавари» – ( жарг. ) плавки.
86
Приблуда – ( жарг. ) вещь, приспособление, как правило, нештатное (не входящее в комплект базовой поставки чего-либо), аксессуар или предмет комплектации к основному аппарату или устройству.
87
Конспект тяг – вводная обязательная письменная работа, направленная обучение определения у себя разновидностей тяги: прямая, ассоциативная, обходная и тяговое состояние. Тяга – навязчивое желание употребить наркотик или алкоголь, подробнее о тяге далее по тексту.
88
«Герб» или «ГС» – письменное последствие, заключающееся в кратном написании фразы: «Герберт Спенсер однажды сказал, и это заслуживает внимание химически зависимых людей: «Существует принцип, которой является препятствием для всей информации, который не поддается никаким аргументам, и который будет всегда продолжать держать человека в неведении». Этот принцип: «Презрение прежде, чем исследование»».
89
«Скентовался» – ( жарг. ) сблизился, подружился от «кент» – приятель, друг.
90
«Совместно двигаться» – ( жарг. ) вместе добывать и употреблять наркотики.
91
«Хмурый», «медленный» – ( жарг. ) героин или обобщённое название опиатов.
92
«Быть на стакане» – ( жарг. ) употреблять алкоголь, бухать.
93
«Отрава», «яд» – ( жарг. ) химическое вещество (ХВ); «травиться» – употреблять ХВ.
94
«От вольного» – ( жарг. ) без меры, без ограничений, изрядно, много.
95
«Откоряка» – ( жарг. ) оправдание, объяснение, как правило, неудачное, нелепое; «грамотная откоряка» – правдоподобное объяснение.
96
«Включить дурака» – ( жарг. ) изобразить непонимание, незнание и т.п.
97
«Прорости» – ( жарг. ) изумиться, удивиться в крайней степени.
98
«Обламываться» – ( жарг. ) здесь: стесняться, смущаться, не решаться.
99
«Оттопыриться» – ( жарг. ) весело провести время, отдохнуть, развеяться, погулять в т.ч. с ХВ.
100
«Всеядный» – ( жарг. ) наркоман, употребляющий различные ХВ, не специализируясь на чём-то одном.
101
«Дозняк» – ( жарг. ) разовая доза (порция) ХВ.
102
«Конский», «конячий» – ( жарг. ) большой.
103
«Двинуть шифер» – ( жарг. ) свести с ума, необычайно изумить, заставить задуматься.
104
«Подмолодить» – ( жарг. ) побить, поддать, поколотить.
105
«Трюм» – ( жарг. ) погреб, использовался как штрафной изолятор; «трюмануть» – посадить в погреб.
106
«Сопобегушник» – ( жарг. ) партнёр по побегу, по аналогии с соупотребушником.
107
«Четырка» – ( жарг. ) автомобиль ВАЗ 21014.
108
На Первом доме практиковалось написание письменных последствий в маленьком тесном коридорчике, вмещавшим единовременно плечом к плечу до семи человек.
109
«БЗО» – письменное последствие, заключающееся в кратном написании фразы: «Безответственность – это прямая дорога к употреблению. Если я буду безответственно относиться к своей ответственности, то никогда не смогу взять ответственность за своё выздоровление, в результате чего сдохну под забором как сутулая собака!».
110
«Илай» – ( жарг. ) дисциплинарный журнал.
111
«Барыга» – ( жарг. ) торговец наркотиками.
112
«Убить базаргу» – ( жарг. ) прекратить разговор, прения, диспут.
113
«Трясущаяся колба» – ( жарг. ) навязчиво двигающаяся голова, подобно расстройству моторики при болезни Паркинсона.
114
«Насуетить» – ( жарг. ) организовать, раздобыть, найти, достать.
115
«Припожарить» – ( жарг. ) застать с поличным за совершением чего-либо или обладать неопровержимыми уликами о совершении проступка.
116
«Крыса» – ( жарг. ) подлый вор, ворующий у своих или из общего, отсюда «крысятничество», «скрысить». В качестве последствия за «крысятничество» нарушителю приделывали импровизированный хвост из шланга либо каната, с которым тот и ходил определённое время.
117
«Приорать, крикнуть» – ( жарг. ) в данном контексте пошутить, посмеяться, приколоться.
118
«Шустрые», «скоростные», «быстрые» – ( жарг. ) семейство сильнодействующих веществ, в основе которых амфетамин или метамфитамины и их производные (фен, винт, соль, эска, эмка и т.д.).
119
Вечерние ответственности – время до 30 минут после ужина выделяемое на выполнение всеми реабилитянами необходимых действий для выполнения своих ответственностей.
120
«Стелить» – ( жарг. ) врать как правило правдоподобно, расчётливо и обстоятельно.
121
«Торчать» – ( жарг. ) употреблять наркотики, «торчок» – наркоман.
122
«Задуть в вену» – ( жарг. ) ввести часть наркотика мимо вены промахнувшись мимо неё или проколов её насквозь.
123
«Забить» – ( жарг. ) игнорировать.
124
«Ханка» – ( жарг. ) опий-сырец.
125
«Свинорез» – ( жарг. ) большой нож для колки свиней, здесь – кухонный нож.
126
Ёбург – ( жарг. ) Екатеринбург.
127
Двигаться с чем-либо – ( жарг. ) в РЦ постоянно носить с собой что-либо в качестве тренинга, последствий и т.д.
128
Пребывать в «ахере» – ( жарг. ) находиться в крайней степени удивления, ошеломлённости, обескураженности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: