Горос - Пилот тростникового аэродрома

Тут можно читать онлайн Горос - Пилот тростникового аэродрома - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пилот тростникового аэродрома
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005384249
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Горос - Пилот тростникового аэродрома краткое содержание

Пилот тростникового аэродрома - описание и краткое содержание, автор Горос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда-то остров Акледдоп посетил народ небожителей, и с той поры островитяне ждут их возвращения. Они верят, что ускорят их прилет, если выстроят свое общество по образу и подобию этого удивительного народа. На Акледдопе есть своя экономика, образование, медицина, армия, флот и аэродром. Однако небожители почему-то не возвращаются. И тогда один из пилотов решает сам слетать к небожителям, чтобы пригласить их вновь посетить остров. Ведь у него тоже есть самолет! Правда, сделан он из тростника…

Пилот тростникового аэродрома - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пилот тростникового аэродрома - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Горос
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И, опередив Джонсона, ответил сам:

– Потому что так делают небожители. Да?

– Именно!

– Но ведь проще было бы выдавать еду просто так, без этих странных кружочков, называемых монетами.

– Это экономика! – скривился Джонсон. – Хочешь разбираться в таких вещах, надо было учиться на финансиста.

– Кстати, об учебе, – продолжал возмущаться Аллен. – Мы несколько лет изучали в школе и в институте различные символы. Ты так вообще выучил все наизусть и пишешь их без ошибок. Но задумывался ли ты когда-нибудь, что они означают?

– Вот прилетят небожители, у них и спросишь, – нервно ответил Джонсон. Его уже начали бесить эти странные вопросы, на которые он не знал ответов. Да, честно говоря, никогда об этом и не задумывался.

– Если прилетят, – буркнул Аллен.

– Обязательно прилетят. Если только такие, как ты, не будут сомневаться в их мудрости, уклоняться от важной работы и говорить глупости.

2. День Независимости

На празднование Дня Независимости на городской площади Акледдопа собрался весь остров. Это было радостное событие – в первую очередь потому, что в этот день щедрое правительство выдавало повышенный рацион. А еще он вносил хоть какое-то разнообразие в скучную жизнь Акледдопа, ведь в День Независимости на центральной улице проходил военный парад. Правда, никто из жителей острова понятия не имел, что означает название этого праздника, потому что за всю историю Акледдопа никто никогда не подчинял себе остров, потому и независимости ни от кого добиваться не приходилось. Но небожители всегда отмечали День Независимости, потому и островитяне время от времени устраивали это торжество – если президент желал объявить какой-нибудь день праздничным.

– Помню, какие парады были у небожителей! – воскликнул стоявший в толпе зрителей старик Блумба, глядя, как проходят мимо шеренги солдат с выкрашенными зеленой краской мускулистыми телами, с деревянными погонами и орденами, с бамбуковыми ружьями. – Вот это была красота!

Аллен с удивлением и недоверием глянул на Блумбу. Тот действительно был настолько стар, что мог помнить времена, когда Акледдоп посещали небожители. Да и имя ему дали явно еще до их прихода, а фамилии у старика и вовсе не было. Не то что у Аллена, получившего при рождении эту фамилию и названного Мартином в честь одного из великих пришельцев. И он подумал вдруг, что, если б не старцы вроде Блумбы, которые воочию видели небожителей, он бы вообще усомнился в их существовании. Ведь рассказы о таинственных людях с небес все больше походили на мифы.

– Гляди, гляди! Танк! – ткнул Аллена в бок Джонсон.

Мимо пронесли огромную сделанную из тростника машину с задранным к небу бамбуковым стволом на башне.

– А для чего вообще нужна армия? – спросил Аллен у старика.

– Как это для чего? – удивился Блумба. – Чтобы воевать!

– Это как?

Старик задумался:

– Не знаю. Но небожители воевали, когда к нам пришли. Да и вообще, как они говорили, у каждого уважающего себя государства должна быть крепкая армия. У нас – есть!

И он умолк, словно этим все объяснил. Однако Аллена ответ не устроил, и он уже открыл было рот, чтобы продолжить расспросы, но тут под бой барабанов начали водружать знамя – раскрашенную разными цветами тряпку на длинной бамбуковой палке, иметь которую также должно каждое уважающее себя государство. И Аллен запел вместе со всеми гимн Акледдопа:

«О макдона хад е фам ияияо

Енд он зе фам хи хе сом догс ияияо

Виз е баово енд баово зе

Хи е бав зе е вав евриве баво

О макдона хад е фам ияияо…»

«Интересно, о чем эта песня?» – подумал Аллен, повторяя заученные слова. Сам он текст гимна знал плохо, потому во многих местах просто мычал. Зато стоящий рядом Джонсон, один из лучших учеников, проговаривал каждую фразу, четко и торжественно, явно гордясь тем, что их гимн придумали сами небожители.

После поднятия знамени и исполнения гимна президент Джон Симмонс произнес торжественную речь о том, как прекрасен и могуч их родной Акледдоп, какое его ждет великое будущее, как многого они уже достигли и еще большего достигнут и как удивятся небожители, когда, вернувшись, увидят процветающей их славную державу. В окончание речи президент, как водится, вручил министрам награды – обмакнул в клей деревянные ордена и медали и каждому прикрепил на грудь. Затем были объявлены выборы, на которых жители Акледдопа традиционно единогласно проголосовали за кандидатуру действующего президента, избрав Джона Симмонса на двенадцатый срок. И вот наконец дошла очередь до вручения дипломов выпускникам института.

Аллена, Джонсона и других студентов вывели на середину площади и выстроили напротив ратуши – самого большого и величественного здания острова, в котором, правда, тоже использовался только нижний этаж. Президент Симмонс лично пожал каждому выпускнику руку и выдал диплом – кусок древесной коры с нанесенными на нее какими-то символами.

– Вы – наша гордость и опора. Ведь именно молодежь – наше будущее, – провозгласил президент. – С этого дня вы являетесь полноправными членами нашего великого общества и теперь сможете принести пользу своему народу на пути к могуществу и процветанию. Ура!

Грянули аплодисменты, а учитель Уокер прослезился и сказал, что это его лучший выпуск. Впрочем, он говорил подобное всем своим выпускникам. Вчерашние студенты радовались, поздравляли друг друга. Лишь трое были мрачнее остальных – те, кто не преуспел в учебе, потому не получив достойных профессий, им надлежало стать простыми собирателями плодов.

– Можно было и побольше назначить собирателей, – заметил Аллен, когда выпускникам разрешили разойтись с площади. – И так питательные рационы сократили дальше некуда.

– Ты ведь знаешь, что в добытчики назначают лишь тех, кто ни на что больше не годен, – ответил Джонсон. – Плоды собирать любой дурак сможет.

– То-то и оно. Только мне кажется странным, что добывать пропитание отправляют самых слабых и глупых. Еды ведь с каждым годом приносят все меньше и меньше. Да и гибнут эти никчемные дурачки очень часто.

– И что ты предлагаешь – назначать на это дело толковых ребят вроде нас с тобой? Кто ж тогда станет диспетчерами, пилотами, полицейскими, бухгалтерами, журналистами?..

– Толку будет от всех этих профессий, если мы перемрем с голоду? – возразил Аллен.

– Не перемрем, – ответил Джонсон. – Нам и надо-то всего лишь дотянуть до дня, когда вернутся небожители.

– А если не вернутся?

– Опять ты за свое! – нахмурился Джонсон. – Ты, Мартин, вроде умный человек, даже на пилота выучился. Но порой несешь такую чушь, что только в добытчики и годишься. Суди сам. Да, мы можем перекинуть побольше людей в собиратели и насытимся плодами. Да только тогда нам и придется всю жизнь питаться этой однообразной невкусной едой. Но есть и другой путь – поступать так, как делали небожители. Тогда они заметят это, поймут, что Акледдоп – процветающая цивилизованная страна с развитой экономикой, медициной, наукой, образованием, со своим флотом, авиацией и могучей армией. Тогда они вернутся и привезут с собой много вкусной и разнообразной еды: консервы, хлеб, шоколад, заморские фрукты. Вот ты знаешь, что такое шоколад? Нет! А мой дед его пробовал. Он говорил, что ничего вкуснее в жизни не ел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Горос читать все книги автора по порядку

Горос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пилот тростникового аэродрома отзывы


Отзывы читателей о книге Пилот тростникового аэродрома, автор: Горос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x