Артур Нойт - Катана. Что такое преданность и верность по-японски
- Название:Катана. Что такое преданность и верность по-японски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005159106
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Нойт - Катана. Что такое преданность и верность по-японски краткое содержание
Катана. Что такое преданность и верность по-японски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Катана
Что такое преданность и верность по-японски
Артур Нойт
© Артур Нойт, 2021
ISBN 978-5-0051-5910-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
АРТУР НОЙТ
КАТАНА
Аннотация:
Американка и японец повстречавшись в юности, и очень полюбили друг друга. Но с их семьями случается трагедия, которая разлучает влюбленных. Несмотря на это они сохраняют верность к своей любви. Но и сохраняют преданность, которая больше чем любовь.
Дата написания:
19.12.2019г.
КАТАНА
Катарин Анабель Найджел, была дочерью Адальберта и Эбигейл Найджелов, которые служили при консульстве Америки в Кагосиме. Проработав несколько лет, им оставалось менее года до переезда на родину. Работа в дальних странах очень впечатляло чету Найджелов, но двадцать лет службы они считали очень даже достаточными для себя. И, наконец, кроме четырнадцатилетней Катарин у них был одиннадцатилетний сын Стефано, который очень сильно ждал своих родителей и сестру. В отличии от своей семьи, он предпочел родовое имение Найджелов, которому были несказанно рады Октавио и Наин Найджелы – дедушка и бабушка Катарин и Стефано.
Работа не тяготила Адальберта Найджела, был он очень ответственным и честным человеком. Помощником по делам торговым был Джейкоб Тернер, тот еще разгильдяй, но профессионал своей работы.
– Знаешь Джейкоб из всех стран в которых я бывал именно это страна пленила меня, … воздух, природа и наконец люди, которые преданны своей стране, та черта народа заложенная из древне, поразила меня. Наши бюрократы назвали бы это покорностью, путать преданность с покорностью это не то, я считаю, но впрочем наши бюрократы… всегда что угодно перепутают.
– Япония меня тоже поразила, тут всех благ и здоровья, чуть ли не каждый прохожий желает мне, чем на родине! – пробормотал Джейкоб.
– Чем ты так не угодил своим?
– Ты знаешь Адальберт человек я очень веселый, и скрывать свое счастливое состояние я считаю грех. Я не виноват, что мои эмоции очень ярки и шумны. Ну природа у меня такая. Соседи например, черт бы их побрал, очень рады когда я куда-то отправляюсь, они даже радость не скрывают.
– Некоторые люди могут радоваться и в тишине, но боюсь в твоем случаи это никак несовместимо! – заулыбался Адальберт.
Джейкоб Тернер управлял торговыми делами при консульстве, он свободно владел японским языком, имел связи в нужных кругах. Но прослыл тем еще пьяницей и будет удивительно не сказать, что он не любил выпивать. Хотя ему и старались не доверять, но он отлично выполнял свою работу.
Жена мистера Найджела Эбигейл была женщиной очень современного склада. Ее манеры были взяты из лучших образцов северо-восточного бомонда. Рожденная в благополучной семье, свою жизнь она связала с однокурсником-скромнягой Адальбертом. В нем она учуяла большой потенциал, в чем и не ошиблась. Спустя год после замужества у них родилась дочь Катарин Анабель, и еще через три года сын Стефано.
Четырнадцатилетняя Катарин к своим годам побывала в десятках странах и тоже решила свою жизнь посвятить дипломатии. Романтизм дальних стран очень манил ее. А сейчас она была ученицей английской школы Кагосимы.
…
Учебный год начался, ученики приступили к учебе, по списку отсутствовал двенадцатый ученик. В один день когда уже начался первый урок тема которой была Северная Япония, в аудиторию вошел директор с юношей.
– Итак, обучающиеся знакомьтесь, Такеши Огасавара, ваш 12-ый ученик, господин учитель. Он прибыл из Америки. Его родители служили при консульстве Японии в Америке. Надеюсь вы быстро здесь освоитесь! – обратился к юноше директор.
– Очень рады, садитесь на свободное место, ваши задания и картотеку вам покажет Катарин Найджел, она тоже дочь консула, как и ты, думаю у вас есть много общего – сказал учитель.
Молодой юноша Такеши Огасавара сразу заметил в классе не японку. Белое лицо и красивые голубые глаза напомнили ему европеек, но от нее веяло чем – то родным для молодого юноши, и он это сразу почувствовал, ведь это качество было свойственно исключительно японкам.
Прожив несколько лет в Японии, она впитала в себя смиренность и безмятежность, которая чувствовалась в народе этой страны. Такеши уловил все это, он не мог совместить, как в этой юной особе совместилось все лучшее запада и востока. До конца урока его взгляд был прикован к ней.
После окончания урока, он немедля к ней подошел:
– Здравствуйте, мисс Катарин Найджел!
– Гомен кудасай! – поприветствовала она – я должна показать тебе твою картотеку и твои задания. Они на верхней полке.
Он достал свою картотеку из шкафа в классе, пролистав ее, покачал головой.
– Что там? – спросила Катарин.
– Тут почти весь годовой курс – ответил Такеши.
– Готов поплыть обратно в Америку!!! – съязвила Катарин.
Эти слова развеселили юношу.
…
Придя домой Катарин застала мать за готовкой гьйозо – японские пироги с начинками.
– Катарин, угощайся!
– Сейчас руки помою, мам, кстати, к нам прибыл 12-ый ученик.
– Вот и хорошо, как его зовут?
– Такеши Огасавара. Его семья прибыла из Сан-Франциско, до этого они жили в Чикаго. Сейчас отца перевели в Кагосиму.
Эбигейл вдумчиво смотрела на дочь которая уже угощалась пирогами. Она пыталась что-то вспомнить.
– Огасавара, где-то я это слышала, надо спросить у отца.
Вечером, готовясь ко сну, она вспомнила:
– Тебе имя Такеши Огасавара что-то говорит?
– Огасавара! Был у меня такой друг, мы в Вене познакомились. Неужели, это сын Эндо. Если он отец этого юнца, нам есть что вспомнить! – улыбнулся Адальберт.
…
Утром Такеши ждал у входа школы ту, о которой думал последние сутки. Наконец Катарин прибыла в школу:
– Адальберт Найджел? – спросил Такеши юную леди.
– Эндо Огасавара! – ответила она.
Это означало что отцы двух семейств были знакомы.
– Они познакомились в Вене, работали над одним проектом, дружили! – рассказывал Такеши Катарин – Потом перевелись в другие страны, потеряли связь, женились, обзавелись детьми, они поглотились в семейные заботы.
– Отец рассказывал мне, когда то, был у него друг кузнец, который ковал прекрасные мечи и кинжалы, один из них чуть ли не более года пришлось ковать.
– Да, это так! У моего отца есть увлечение, он кузнец, обучался ковальному делу у рода Канэнобу. Они считаются признанными мастерами ковки. Отец меня тоже хотел к этому приучить, но я большей частью увлечен океанографией.
– Моря и океаны это тоже очень романтично. Но кузнечное дело, я считаю, не менее привлекательным. Считаю, что кузнечным делом занимаются настоящие мужчины!
…
Родители молодых людей были очень рады встрече, им было есть что вспомнить, особенно отцам двух семейств. Семейство Найджелов было приглашено в дом семьи Огасавара. Дом был великолепен, сказалось их скитание по миру, дизайн напоминал европейский стиль, хотя и восточная атрибутика тоже присутствовала. За ужином глава семейства поинтересовался о Стефано.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: