Отто Клидерман - Глоток алжирского щербета
- Название:Глоток алжирского щербета
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005108135
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Отто Клидерман - Глоток алжирского щербета краткое содержание
Глоток алжирского щербета - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это что ещё такое?! – Тут же вскричал он. – Даже мои лошади не могут устоять перед тобой?! Немедленно убирайся с дороги!
Девушка с каким-то поразительным спокойствием посмотрела на разъярённого человека и продолжила неторопливо свою работу.
– Ты слышала, что я тебе приказал?! Немедленно прочь отсюда, пока я не приказал проехаться по тебе моими лошадьми! – Не унимался он.
– Твои лошади не станут топтаться по мне, тому как у них больше достоинства, чем у тебя. – Наконец-то раздался её голос с долей насмешки.
Мой попутчик только стиснул зубы и сжал кулаки. Ещё немного, и он готов был уже кинуться на красавицу и поколотить её, вложив в это занятие всю свою злость.
– Испытываешь моё терпение мерзкая?!
– Не приходи больше ни на одни маджлисы (литературные вечера), либо где будешь ты, там будет моё слово о тебе, как о человеке грубом и некультурном. – Надменно бросила она, держа уже в охапке все разбросанные свитки.
– Я выкуплю тебя у твоего хозяина и продам на базаре за жалкие гроши, падшая женщина. – Процедил сквозь зубы в ответ мой уже многословный спутник.
– Не трудись сделать то, что тебе не под силу. Как ты не можешь прожить и дня без своих лошадей, так и мой господин не в силах расстаться со мной.
Закрытые томно на миг глаза моего попутчика и стиснутые кулаки говорили, что он больше не мог и не хотел пререкаться с этой недостойной его взгляда особой.
Красавица ещё раз презрительно хмыкнула и медленно пошла по улице, игриво виляя бёдрами.
– Кто она такая? – Подошёл я к попутчику, однако не перестав провожать взглядом дерзкую женщину.
– Кайна, рабыня, поэтесса, невольница, которая не знает своего места, даже если за это её могут забить хлыстом на смерть или же продать. Непокорная и непослушная. – Мой попутчик долго провожал её испепеляющим взглядом, пока та не исчезла из виду.
Мы опять сели в карету и продолжили свой путь.
– Разве невольница может свободно передвигаться по улицам где ей вздумается? – Спросил я после некоторой паузы.
– Такие как она никуда не денутся. Принадлежать хозяину и иметь сытую жизнь куда лучше, чем влачить голодное, но свободное существование на улицах.
Вскоре мой спутник стал внимательно заглядывать под занавеску: было видно, что карета поворачивает куда-то в дом и вскоре ворота закрылись за нами.
Незнакомец сделал знак мне выходить и в миг я очутился в раю – огромный двух этажный дворец окутывал сад со своими яркими красками, маленькими журчащими фонтанчиками и громким щебетом птиц, сидящих в клетках.
Я чувствовал, как меня переполняют эмоции, это было состояние, когда было трудно даже дышать от неожиданного восторга.
На мгновение я даже забыл, что здесь я всего лишь на жалком положении – похищенный кем-то.
Однако мой восторг сменился неожиданным страхом – я просто кожей почувствовал, что кто-то внимательно сверлил меня взглядом. Тогда я повернулся и посмотрел в упор на стоящего в тени незнакомца, но он так и продолжал смотреть на меня не сводя глаз.
Тогда я отвернулся.
Мой попутчик жестом указал на вход во дворец и тут же последовал обратно к карете.
Вход в дом вёл сразу в салон, и слуга предложил мне присесть на мягком пурпурного цвета диване, тут же подав мне большую чашку ароматного чая, из которой очень вкусно пахло. Но я не решался испить из неё первым, так и держал её в своих руках, хотя мне и нужно было выпить чего-то горячего, чтобы прийти в себя от пережитого.
Как для раба приём уж был слишком хорошим, однако цена за это должна была быть велика.
Богатое убранство дома в восточном стиле предполагало увидеть здесь зажиточного алжирского купца или же халифа, однако напротив меня сел человек вполне европейской внешности, и тут же сдержанно улыбнулся.
Он лет сорока, был высок и крепок, хорошо сложен.
Нужно было отметить, что был он достаточно красив и само собой разумеется каждая манера говорила о его высоком происхождении.
Было заметно, что восточная одежда шла вразрез с его желанием носить её, но это была вынужденная мера.
– Вам нужно выпить это, граф. Я знаю, что пережитое за эту ночь стало для вас большим потрясением, однако тут вы не раб. Вы должны сразу это понять. Вы мой гость. Меня зовут Бернардо Абрандес. Вы во временном моём доме, скромном жилище посла Кастилии. Мне довелось покинуть двор и прибыть сюда.
Я вздохнул с облегчением.
– Но тогда почему наш корабль атаковали и моего друга увели в другой дом?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: