Олег Ильин - Один билет до Савангули

Тут можно читать онлайн Олег Ильин - Один билет до Савангули - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Олег Ильин - Один билет до Савангули краткое содержание

Один билет до Савангули - описание и краткое содержание, автор Олег Ильин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Один билет до Савангули – это роман о русскоязычном человеке, переехавшем после развала СССР из Эстонии в Финляндию, который пытается понять себя, ищет свои исторические корни, ищет свой дом и свою вторую половинку на этой планете, а также размышляет об исторических событиях, приводящих к переселениям людей из стран в страны в разные исторические эпохи на примере собственной семьи и с точки зрения обыкновенного человека, который не в силах сопротивляться титаническим катаклизмам мировой истории. Кроме всего этого, он ищет своё призвание и пишет книгу.

Один билет до Савангули - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Один билет до Савангули - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Олег Ильин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

…и у нас были льниные простыни. и причём мама сама их ткала. я даже помню у нас стаяла эта. ткацкий этат диривянный станок…

…льнаная ткань. её ткали. и патом две эти палавинки шшивали. я харашО! я пОмню харашо эти льняные простыни. палатенца были льняные. ну их весной.. да весной в марте месяце когда солнечные дни и кагда ночи марозные а днём тает. эти. этат лён эти простыни шшитые. их выбЕливали на снегу. их вот как-бы мачили замачивали. а патом мокрые на снек и таким образам атбеливали. ани станавились мяхче приятнее и белее. и патОм вот! эти два палатна ф сиридине шшивали. а у мамы ещё даже и швейнай машины не-была. вручную. фсё делала. и што дийствитильна. ни помню. то время кагда Ваня был дома. где он спал? но у нас тоже толька была две кравати и диван. и самый млатший рибёнак спал с радитилями ф кравати. были эти миталические никилированые такие кравати. вот. а я са старшей систрой спала. я сначала с радитилями спала. ну как пайивился Витя тагда я уже с систрой спала. ну я толька помню што.. ну. систра миня щщитала. ну. за раздражение! патаму-шта ана-же эта тоже рана начала работать и ана уставала и ей хателась заснуть. а-а я видна засыпала плоха. и патом у меня была фсигда такое чуства што мне холадна. кагда я с радитилями то ани меня накрывали и мама например сначала абагреет меня. эта сафсем другое дела. А-А АНА! атварачивалась ка мне спиной! и я пака ат холада ни разагреюсь я дражу!. и. у меня фсигда в ушах што!. КАК ДОЛГА ТЫ ТАМ БУДИШ ДРАЖАТЬ?! я хе! йиё раздражала!.

…а лён самим нада была растить. и фсё апсалютна. ну ф калхознае время фсё эта прекратилась. а пака калхознава времени нЕ-была лён растили! но у многих и у… мамы. што запас как-бы был. ну лён этат тоже-же нада ты видел где-нибуть хоть ф кинафильмах как ево делают?..

…ево лупили-трепали. а патом такие как грабли бальшие и вот пучок и на эти грабли тянут вот так! как-бы разграбляли. А-А патОм прЯли! прялкай!..

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Пуру (эст. Puru) – микрорайон в г. Кохтла-Ярве (эст. Kohtla-Järve) на северо-востоке Эстонии.

2

Мёкки (фин. mökki) – маленький домик.

3

Палдиски (эст. Paldiski) – город и порт в Эстонии на берегу Финского залива.

4

Няккилейпя (фин. näkkileipä) – ржаной сухой хлебец.

5

Ингерманландские финны – этнические финны, переселённые из внутренних районов Шведского королевства на завоёванные у России земли (территория современной Ленинградской обл.) и названные Ингерманландией (швед. Ingermanland, фин. Inkeri).

6

Питкелево (фин. Pitkelä) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.

7

Лузиково (совр. Вытти), (фин. Luusikki, Vuitti) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.

8

Саво (фин. Savo) – историческая провинция в восточной Финляндии.

9

Кемпелево (фин. Kemppilä), Переярово (фин. Peräjärvi), Старые Низковицы (фин. Niskovitsa), Малое Ондрово (фин. Kohukanda), Большое Ондрово (фин. Ontrova), Вохоново (фин. Vohkana) – деревни в Гатчинском районе Ленинградской области.

10

Войсковицы (фин. Voiskovitsa) – посёлок в Гатчинском районе Ленинградской области.

11

Бетонка – автомобильная дорога А120 «Санкт-Петербургское южное полукольцо»; в советское время – дорога военного назначения.

12

Черемыкино – деревня в Ломоносовском районе Ленинградской области.

13

Рюсся (фин. ryssä) – в Финляндии уничижительное наименование русских.

14

Мауно Ненрик Койвисто (25.11.1923 – 12.05.2017) – президент Финляндии в 1982-1994 гг.

15

Лаппенранта (фин. Lappeenranta) – город в южной Финляндии недалеко от российско-финляндской границы.

16

Губаницы (фин. Kupanitsa) – деревня в Волосовском районе Ленинградской области.

17

Док – в советское время неофициальное название посёлка при Деревообрабатывающем комбинате (ДОК) вблизи шахты № 10 «Ахтме» (Эстония).

18

Савонкюля (фин. Savonkylä) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.

19

Кастино (фин. Kastina) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.

20

Ахтме (Старое Ахтме), (эст. Ahtme) – микрорайон в г. Кохтла-Ярве рядом с закрытой в настоящее время шахтой № 10 «Ахтме».

21

Юрнянталот (фин. Yrnäntalot) – дома хозяина по имени Юрня (фин. Yrnä).

22

Тойсентало (фин. Toisentalo) – второй дом; дом второго (брата).

23

Иисакинтало (фин. Iisakintalo) – дом хозяина по имени Исаак (фин. Iisakki).

24

Военные части в составе Красной армии во время Великой Отечественной войны, укомплектованные этническими эстонцами.

25

Станция Пукса – железнодорожная станция Северной железной дороги в Архангельской области Плесецкого района.

26

Ореховский мир (12.09.1323) – первый договор об установлении границ между Новгородской республикой и Шведским королевством.

27

Карл Густав Эмиль Маннергейм (04.06.1867–27.01.1951) – верховный главнокомандующий армии Финляндии в 1939-1944 гг.

28

ДЛТ (Дом ленинградской торговли) – универсальный магазин в Санкт-Петербурге на Большой Конюшенной улице.

29

Кипень (фин. Kuippina) – деревня в Ломоносовском районе Ленинградской области.

30

Нискавицан тяти (фин. Niskovitsan täti) – тётя из Низковиц.

31

Подавление вооружённого антибольшевистского мятежа в 1921 году в Кронштадте.

32

Перевод на русский язык финских названий улиц Aleksanterinkatu, Sofiankatu, Liisankatu, Mariankatu.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олег Ильин читать все книги автора по порядку

Олег Ильин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Один билет до Савангули отзывы


Отзывы читателей о книге Один билет до Савангули, автор: Олег Ильин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x