Василий Орловски - Триптих. Комментированное издание

Тут можно читать онлайн Василий Орловски - Триптих. Комментированное издание - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Василий Орловски - Триптих. Комментированное издание

Василий Орловски - Триптих. Комментированное издание краткое содержание

Триптих. Комментированное издание - описание и краткое содержание, автор Василий Орловски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сопровождённое комментариями Алексея Сергеенко издание одного из сложнейших и увлекательнейших произведений Василия Орловски. Эта книга – поток воспалённого, распадающегося на части сознания. Вас ждут три героя и три истории, посвящённые поискам истины. Вы погрузитесь в странный и жестокий мир фантазий, из которого не так просто будет найти выход. Но будьте уверены, всё не то, чем кажется… Книга содержит нецензурную брань.

Триптих. Комментированное издание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Триптих. Комментированное издание - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Василий Орловски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Триптих

Комментированное издание

Василий Орловски

Посвящается Кате Руденко

Редактор Алексей Сергеенко

Иллюстратор Василий Орловски

Корректор Иван Смелов

© Василий Орловски, 2020

© Василий Орловски, иллюстрации, 2020

ISBN 978-5-4498-6054-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ИОАНН [1]

Let me kiss thy mouth Jokanaan Oscar Wilde 2 Сколько я себя помню мир - фото 1

Let me kiss thy mouth, Jokanaan.

Oscar Wilde [2]

Сколько я себя помню, мир схлопывался вокруг меня, затягиваясь узкой петлёй на шее. Пространства становилось всё меньше, и куда бы я ни бежал, я оставался запертым внутри своей черепной коробки. Стены падали, наваливаясь на меня. Через стекло я видел, как тянутся чужие будни, как худые, длинные люди ступают по улицам, как сияют в темноте их вишнёвые глаза, как растягиваются в немом крике их безгласые рты. Я видел ледяные глыбы многоэтажек, видел мёртвые белые окна, взирающие на меня тысячью равнодушных глаз.

Я был в своей комнате. Что бы я ни делал, куда бы я ни шёл, сколько бы мне ни было лет: каждый раз, когда я закрывал глаза, я был в своей детской комнате. Дверь медленно открывалась, скрипел пол, и рядом со мной на кровать опускалось чьё-то грузное тело, пропахшее алкоголем. Огромная тёмная рука ложилась на мой затылок и давила так сильно, словно собиралась убить. Мою шею обжигало чьё-то дыхание, а тело пронизывала боль [3]. Я открывал глаза и видел, что я совсем один, а вокруг меня лишь Темнота – липкая и чёрная.

Я был в своей комнате. Я подходил к окну и видел, как серые тени людей тянутся вдоль улиц, прыгают с мостов, выныривают и снова прыгают, чтобы вынырнуть и прыгнуть, вынырнуть-и-прыгнуть, вынырнутьипрыгнуть. Я видел женщину, обезглавливающую себя. Размахивая отрубленной головой, она танцевала [4], наполняя реки своей кровью, и серые тени людей прыгали в эти реки, чтобы вынырнуть и прыгнуть снова. Таково было крещение мертвецов.

Я видел, как все, кого я любил, утонули в этом красном мареве. Как их искалеченные, обнажённые тела скользили вниз по руслу, исчезая в чёрной пропасти рта ужасного краснокожного зверя. Я слышал стенания измученных душ, увязнувших в липких огненных болотах глаз Дракона. Я видел прекрасную Деву, восседающую на монстре, она звала меня сотней разных голосов, но я боялся ответить ей [5].

Она нашла меня запертым в банке с другими бабочками – пустого, задыхающегося, выбившегося из сил. Она отрезала мои изорванные в клочья крылья, которыми я столько дней бесцельно бился о стекло, она связала мне руки и посадила на цепь в своей маленькой, круглой, похожей на банку квартире, населённой лишь моими отражениями.

О Шломита [6], мне страшно, что ты не отпустишь меня.

Я уже видел тебя во сне: когда ночи напролёт прятался в тёмных проулках комнаты от неспящего тюремного ока электрической лампы луны; когда под нежным кислотным маревом дня любовался сияющей известью звёзд; когда чувствовал себя совсем крохотным в тени многоэтажек шкафов; когда сбегал из комнаты через окно, и, разбиваясь о каменный пол дороги, снова оказывался в комнате, заползал под мостовую кровати, залегал на дно Марианского жёлоба и внимал тихому шёпоту Бездны [7].

Бездна звала меня твоим голосом, сотней тысяч твоих голосов: вопиющих в пустыне [8]и носящихся над гладью воды [9]. Она говорила сотней тысяч твоих распятых голосов [10], Шломита, и я дал ей чашу [11], наполненную кровью. Но ты не просишь меня о чаше, тебе мало её.

Да, я уже видел тебя во сне, но не ты ли навеяла мне этот сон?

Ты посадила меня на цепь в моей маленькой круглой комнате, ты срезала с меня кожу, и пол стал скользким и липким от крови, от боли мне стало сложно дышать, а в глазах потемнело. Разрежь меня на звёзды, разбросай меня по вселенной, Шломита, ибо я знаю, что и мир создан из плоти, и, чтобы созидать мир, тебе нужна плоть, так бери её!

Вырванный из спины позвоночник станет новым Млечным Путём. Пронзительный хруст костей и тонкий девичий смех, врезающийся в измученный мозг сотней ледяных иголок, мелодия твоего голоса разрывает барабанные перепонки, бежать некуда. Твоя постель – тёплая групповая могила, застеленная чёрным погребальным шёлком земли. Я не первый здесь, я даже не тысячный.

Я знаю, эта комната станет моим гробом, она всегда была им. Не об этом ли предупреждали меня, изредка облизывающие внешнюю сторону окна жёлтые языки фар маршрутных паломников [12]? Не это ли пророчили мне удушливые сны, в которых дверь в мою комнату снова и снова открывалась, впуская единственного, страшного гостя с большими тёмными руками и обжигающим томным дыханием? Не ты ли приводила его к моей двери? Не ты ли правила его рукой, не ты ли была им? Или ты лишь его продолжение, ещё одна фаза кошмарного сна?

Рядом с тобой я буду молчать, Шломита. Я спрячусь в футляр обитого бархатом шкафа [13], я не буду слушать тебя, я не буду говорить с тобой – кто я, чтобы говорить с тобой? Я лишь орудие в твоих руках, предвестник нисшествия твоего слова, наблюдатель с выколотыми глазами, пророк, омывающий бледные тела мертвецов, дерзнувших следовать за тобой.

О Шломита, я так боюсь, что ты прогонишь меня.

Дай мне только коснуться холодных завитков твоих кудрей, дай мне вдохнуть аромат твоих волос, дай надышаться этим ядом, дай умереть, лаская тебя, касаясь мрамора твоих плеч. Позволь мне служить тебе, позволь сидеть у твоих ног, украдкой касаясь их онемевшими пальцами. О, забери мои руки, свяжи их или отрежь, если не позволишь мне касаться тебя, ибо я больше не господин своим рукам, мои руки принадлежат тебе, Шломита, как и весь я.

Поглоти меня, переработай, сделай частью своего замысла, своего творения, ведь в руках твоих я даже не инструмент, я – податливая глина. Вылепи из меня свою ужасную чашу, обожги меня огнём, наполни ядовитой кровью и пои из меня Праведника.

О Шломита, знаешь ли ты, как мне страшно теперь? Знаешь ли ты, что я вижу, закрывая глаза? Ты говоришь, что сны не имеют значения, ты отрезаешь мне веки, чтобы я не мог спать… Ах, Шломита, я думал, что ты делаешь это, чтобы спасти меня, но ты делаешь это, чтобы меня привязать. Но куда мне бежать, Шломита? Откуда ждать мне спасения, если в целом мире только мы с тобой? В целой комнате нет никого, кроме нас, и что же мне остаётся? Уповать на твою жалость? О, смею ли я уповать!

Кровать накрывает меня душным одеялом дурмана и морока, навеянного тобой, но я должен выбраться. Стены давят на меня, потолок давит на меня, но как сбежать из комнаты, в которой нет дверей? Из последних сил поднимаюсь с кровати и бегу к окну – лучше упасть и разбиться, упасть и навсегда разбиться, стать мокрой и красной лужей, стать частью кровавой реки, присоединиться к тем серым вытянутым мертвецам, которые так долго ждут меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Василий Орловски читать все книги автора по порядку

Василий Орловски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Триптих. Комментированное издание отзывы


Отзывы читателей о книге Триптих. Комментированное издание, автор: Василий Орловски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x