Игорь Бухтин - Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное
- Название:Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005085313
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Бухтин - Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное краткое содержание
Рассказы и стихи рождённого в СССР. Навеянное - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, он самый.
– А мы с брига «Дэвид-победитель». Нас тут семеро, пятеро погибло при стычке с местным населением. Мы хотели взять несколько овец и поплатились за это. Приходится довольствоваться птицами, на которых уже смотреть не можем. А вас сколько?
– Четверо.
– Ну что ж! будем друзьями. Меня зовут боцман Старк. Гудвин, оживи этого бравого толстяка.
В числе оставшихся в живых членов экипажа брига были: боцман Старк с неизменной трубкой во рту, матросы Гудвин, Прайс, Портер, Донован, юнги Купер и Стейтон.
Вскоре к месту встречи подошёл сэр Гарри и представился незнакомцам. Ригз тоже не заставил себя ждать, принеся дюжины три яиц в рубашке.
– У вас, что ли ружей нет?
– К сожалению, всё произошло слишком быстро, Старк. Шторм был девятибалльный.
– Понимаю теперь. Ну что же, мы дадим вам пару карабинов. Гудвин, принеси-ка два ствола и патронов к ним.
– Послушай, Старк. А как вы насчёт ружей позаботились?
– Это долгая история. Короче, при крушении бриг не сразу пошёл на дно. Мы успели сбросить две шлюпки, а потом и сами перебрались на них с оружием в руках. Правда, наш отряд поредел и после высадки почти вдвое, благодаря туземцам.
Вечером путники разожгли костёр и стали готовить яичницу на плоской каменной плите с выступами по краям, невероятному творению природы. Она была достаточно тонкой (около дюйма) и блюдо было готово через четверть часа. Потом, после ужина, Ригз заступил на дежурство. Решили дежурить по два часа (благо у сэра Гарри были часы фирмы «Павел Буре»). Собеседники с брига расположились своим лагерем в пятистах ярдах в стороне.
Прошло около часа. Тут послышался шорох и приглушённые голоса на местном диалекте испанского языка. Ригз разбудил сэра Гарри и сообщил ему о подозрительных звуках. Бингхэм взял карабин и пополз вместе с юнгой к месту происшествия, предварительно разбудив Шилтона и Лессинга. Но голосов более не раздавалось, как впрочем, и других звуков.
Зато возле лагеря сэра Старка творилось что-то непонятное. На фоне костра метались чьи-то тени. А тут раздались и выстрелы. Сэр Гарри узнал по звуку, что стреляют из карабина и, скорей всего, это люди Старка.
Что там произошло, стало известно лишь утром.
А случилось следующее. Старк, куривший трубку, услышал те же звуки, что и Ригз. Он крикнул и разбудил своих товарищей. В этот момент к нему метнулась тень с кинжалом в руке. Старк отпрыгнул в сторону, выхватил карабин и выстрелил в траву. После этого товарищи Старка выстрелили ещё раза по два в направлении противника. Но больше никто из нападавших лиц не пострадал. А раненый, не издав ни единого звука, уполз восвояси. Вот что произошло этой ночью.
Наутро сэр Гарри отправился к лагерю Старка. По пути он оглядывался по сторонам, но ничего подозрительного не заметил.
Расспросив о случившемся, сэр Гарри отвёл в сторону боцмана с «Дэвида» и поведал ему свою думку. Он ещё не оставил надежд найти неисследованный район суши, пусть даже разорванный океаном на клочки-островки, с тем, чтобы запечатлеть своё имя на географических картах. Старк одобрил его планы и предложил соорудить из местного дерева плавучее средство – парусник. Паруса изготовить из верхней одежды матросов, ведь она была из того же материала. Глядишь, и можно было добраться до ближайшего цивилизованного места суши.
И в полдень работа закипела в полной мере. Сэр Гарри имел ещё монеты, на которые можно было купить настоящий материал для парусов в Консепсьоне, до которого путешественники решили добраться в первую очередь. Команда здорово постаралась. К концу третьей недели работы шлюп был готов к отплытию. Вместе с сэром Гарри и его матросами отплыли и боцман Старк со своей командой. Кончилось время изгнания на Огненной Земле.
Потратив месяца полтора на плавание и натерпевшись ужасов при сильных шквалах ветра, путники прибыли в Талькауано, преддверие Консепсьона, основанный в восемнадцатом веке и игравший роль порта.
– Старк, сколько нужно песо, чтобы купить корабль, не боящийся бурь Тихого океана. Корабль, способный дойти до берегов Австралии и Индии?
– Сэр Гарри, если считать, что один песо равен примерно доллару, или полутора фунтам, как вам больше нравится, то судно здесь можно купить за 5 тысяч долларов или семь с половиной тысяч фунтов. Если возьмёте меня к себе боцманом, то я дам триста фунтов.
– Спасибо, Старк. Как только куплю, то возьму. Идёт?
Все, что могли, дали для покупки корабля и в сумме вышло 4750 песо. Не хватало ещё двести пятьдесят песо и путникам пришлось остановиться для того, чтобы заработать эти монеты. Надо было также купить пищи, ружья и добыть пресной воды, но этим решили заняться после покупки судна.
– Сэр Гарри, я предлагаю всем нам рассредоточиться по два-три человека и начать искать временную работу в этом городке.
– Хорошо, Старк. Примемся за дело. Встречу предлагаю перед закатом солнца на этом же месте.
Летний день палил неумолимо. Пот тёк ручьями по горевшему телу. Но Гудвин и Прайс не замечали жары. Они были заняты ношей винограда, который нужно было доставить на рынок, предоставив свои руки и спину торговцу-аргентинцу, который время от времени покрикивал на них для того, чтобы несли товар быстрее. Наконец, ноша была доставлена на рынок и Гудвин с Прайсом получили заработанные 75 сентаво каждый, то есть полтора песо. Теперь они пошли искать заработки дальше, на сей раз в направлении порта, где намеревались узнать цену судна и заработать на погрузке-разгрузке ещё какие-нибудь крохи.
Дойдя до порта, они расспросили местных докеров, как найти начальника порта (Прайс немного знал испанский), и после этого Гудвин и Прайс пошли в каменное здание на берегу океана. Войдя вовнутрь, Гудвин подтолкнул для смелости своего товарища. Прайс моментально обратился к распорядителю:
– Сэр…
– Аливаро.
– Синьор Аливаро, – вступил Прайс, – наше почтение Вам. Мы потерпели кораблекрушение и хотим купить у вас какое-нибудь судно.
– Я что-то не слышал о кораблекрушениях последнее время у берегов Чили южнее, севернее и западнее на тысячу миль вокруг моей резиденции.
– Нет, синьор Аливаро, мы попали в шторм в Магеллановом проливе полгода назад, оттуда добрались подручными плавсредствами до Консепсьона.
– Любопытно, как это вам удалось?
– Теперь сами не знаем… Синьор Аливаро, у вас продаётся корабль?
– Есть одно. «Санта-Мария» водоизмещением три с половиной тысячи тонн.
– Сколько за него будете просить?
– Я полагаю, тысяч шесть, если считать в песо.
– У нас лишь пять без малого.
– Ну что ж, я могу подождать недели две и не продавать его. Вы мне понравились, и я уступлю, может, вам корабль за пять с половиной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: