Наталия Смирнова - Семейная сага. Сборник. Книга I
- Название:Семейная сага. Сборник. Книга I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005073037
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Смирнова - Семейная сага. Сборник. Книга I краткое содержание
Семейная сага. Сборник. Книга I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но вдруг налетел ветер. Швырнул в лицо пыль сухого лета, разметал рыжие волосы, чуть было не сорвал с плеча суму с травами. Загудело в ушах, испугалась Брееда. Хотела шаг сделать, а ветер не пускал – тянул обратно к лесу, прочь от родного дома.
В этот момент и проснулось в голове давнее воспоминание, губы принялись нашёптывать заклинание защиты. С первого раза не подействовало, сил на борьбу со стихией почти не осталось. Девушка стиснула зубы, призвала на помощь всю свою ярость и снова повторила древнюю формулу, заглушая вой в ушах.
Получилось!
Ветер прекратился резко, будто и не было. А Брееда, лишившись сопротивления, упала вперёд, только и успев выставить руки. На горе, оказался прямо перед ней колючий чертополох, безжалостно располосовавший ладони красным.
Всхлипнула Брееда, сама не зная, от чего больше. От боли? Обиды? Испуга?
Что случилось с ветром, который с детства следовал за ней незримым другом?
Кое-как поднявшись, и бережно баюкая сильно кровоточащую правую руку, девушка поспешила к хижине.
Сбросила с плеча суму, затолкала её ногой под заготовленный хворост, а сама юркнула под раскидистый клён. Там, в вечной тени, стояли кувшины с прохладной водой – то, чего требовали сейчас израненные руки.
Вот только не знала Брееда, как ей исхитриться, чтобы ухватить жёсткую глину.
– Можно, я помогу? – раздался откуда-то сверху мужской, незнакомый голос.
Девушка отшатнулась, задела кувшин. Во все стороны разлетелись осколки и капли воды.
– Прости, что напугал! – незнакомец принялся собирать глиняные черепки.
Брееда же не двинулась с места, хмуро наблюдая за молодым мужчиной.
Когда все осколки оказались в широких ладонях, незнакомец поднялся и встретился взглядом с девушкой.
– Я Эйдан, ученик Кехта, – ответил он на невысказанный вопрос, – А ты, верно, дочь Айрис?
Брееда хотела было уточнить ещё и кто её отец, но вовремя прикусила язык. Слышала однажды что любовь у родителей закрутилась, когда Кехта должен был держать обет безбрачия.
Так что через паузу девушка просто молча кивнула.
Эйдан улыбнулся.
– Подозреваю, твоя мама выговаривает сейчас моему учителю за то, что привёл в дом гостя, не спросив на то позволения.
В ответ на весёлый тон мужчины Брееда, наконец, расслабилась и хитро ухмыльнулась. Уж она знала, как доставалось порой от мамы отцу.
– Ладно, раз они заняты, помоги мне промыть раны. Только осторожно! Болит так, словно чертополох достал колючками до самых костей.
***
Кехта вышел из хижины пунцовый. Ох и характер был у Айрис!
Его Айрис…
Не сразу нашёл друид ученика, и хотел уже окликнуть Эйдана, но тут услышал голоса. За хижиной молодой человек помогал Брееде мыть руки. Девушка при этом смущённо улыбалась, и старательно отводила глаза.
Кехта покачал головой. Подумалось, вдруг, что в ближайшее время у Айрис снова будет повод для недовольства.
Глава 10 Айрде
Ночи духов давно стали моей отрадой. Ритуальные костры, танцы ведьм, пульсирующая магия. И пусть усталость после давила к земле, с этим вполне можно было мириться.
Вернувшись к утру в деревню, ставшую мне домом, я вяло растёкся по крыше и грел свои потоки под жарким солнцем.
Скрипнула дверь, выпуская из хижины Айрис. Я лишь лениво отметил, что она пошла к реке. Да, можно было спуститься со своей лежанки, увязаться за женщиной незаметным спутником, но зачем? Со мной ли, без меня, итог всегда один – два кувшина с водой под шепчущим клёном. Помочь с тяжёлой ношей ветру не под силу, а вот защитить глиняные сосуды от нагревания в жаркий день – это да.
Так что не стал я срываться с соломенной крыши. Только ещё шире распластал по ней свои прохладные бока.
Снова открылась дверь. На этот раз Брееда выглянула во двор, проверяя, ушла ли Айрис. Этот взгляд был мне хорошо знаком – удумала что-то, не иначе как в лес собралась, травы целебные собирать.
Вот тут я было дёрнулся спуститься и последовать за девчонкой. Но солнце грело так нежно, а солома шелестела так убаюкивающе…
Странно, вообще-то. Отпустить Брееду одну в лес – даже не лень, а безнадёжная глупость. Я это прекрасно понимал, провожая взглядом ярко-рыжую бунтарку до самого ельника.
Но какое-то предчувствие прижимало меня в этот день к крыше. К обеду стало понятно, что оно не обмануло.
***
Кехта я заметил издали. Обрадовался его возвращению, но тут внимание привлёк чужак рядом с друидом.
Незнакомая ранее злость стянула меня с соломенной лежанки и потянула к путникам. Кружа вокруг, вздымая полы их одежд я силился понять причины своего поведения, но не мог.
Какое-то странное чутьё подсказывало, что незнакомец принёс с собой большую беду.
Не знаю, почувствовал ли Кехта присутствие духа, или просто решил перестраховаться. Слетело с его губ заклинание защиты, смело меня невиданной силой к самой границе леса и на ель закинуло.
Тут бы времени чуть. Обдумать всё, в себя прийти. Но я взвился вихрем, посрывав с веток иглы, и полетел к реке.
***
Айрис не спешила домой. Часто останавливалась, всматривалась в бескрайние просторы поля.
Раньше я всегда любил эту её неспешность, размеренность, но сегодня вынужден был прервать идиллическое созерцание.
Толкнул в спину, сначала мягко. Женщина со вздохом подхватила кувшины и медленно пошла вперёд.
Подул сильнее, заставляя Айрис шагать быстрее. Я торопил её домой, не зная толком, на что рассчитываю.
***
Когда стало понятно, что чужак останется, злость моя сменилась паникой. Несколько раз облетев старую хижину, и чуть было не развалив соломенную крышу, на которой нежился с утра, я поспешил к лесу. Уже после сообразил, что сначала стоило успокоиться, да только поздно было.
На Брееду я налетел на полпути к деревне. Швырнул ей в лицо еловые иглы и сухую пыль. Упирался, все силы прикладывал, лишь бы не пустить домой.
Несусветная глупость!
Неужели я и впрямь полагал, что девушка свернёт обратно к лесу и будет скитаться там одна?
Да только правил мною в тот момент голос эмоций и страха. Голос разума прорезался гораздо позже, когда обессилевшая Брееда повторила заклинание отца.
Меня не отшвырнуло от неё так же, как днём от Кехта. Меня охолонил испуг девушки.
Что я творю? На кого нападаю и для чего?
Отступил.
Словно сквозь туман видел, как Брееда потеряла равновесие и упала руками на колючки чертополоха.
Не помог, не поддержал.
Её крик и всхлип полоснули ножом по сердцу, если есть оно у духа.
И кровь с ладоней капала сквозь мои, протянутые в неуверенном жесте руки.
Глава 11
Бежать! Бежать! Только бы не споткнуться.
Брееда перескакивала через змееподобные корни деревьев, ныряла под влажные после дождя ветки. Шаги за спиной становились тише, пока совсем не замолкли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: