Отто Клидерман - Манящий аромат и горький вкус Востока. Необыкновенный город Сидэ
- Название:Манящий аромат и горький вкус Востока. Необыкновенный город Сидэ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447453268
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Отто Клидерман - Манящий аромат и горький вкус Востока. Необыкновенный город Сидэ краткое содержание
Манящий аромат и горький вкус Востока. Необыкновенный город Сидэ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– То есть вы хотите сказать, что в этом доме так никто и не обнаружил до этого дня этих драгоценностей, и они могут ещё находиться где – то в тайниках?
– Совершенно верно, никто никогда этого не исключал.
– Тогда у меня возникает глупый вопрос. Почему так часто менялись хозяева этого отеля? Было бы логичнее предположить, что каждый из них готов был бы разобрать отель до последнего кирпича и найти то, что оставили русское высшее общество? Даже если это всего лишь была легенда, почему до сих пор не нашлось никого, кто пожелал бы проверить это?
– Это место больше бояться, нежели проявляют любопытство. Видите ли, тут всё уходит более в древние времена.
– А причём тут древние времена? – Искренне удивилась Оливия.
– Уважаемый Мустафа Пакиз вёл дневник. Я читал его от первой до последней страницы. Он рассказывает о своём деде, что он приобрёл эту землю, на которой были величественные руины одного богатого дома, когда это место перешло в собственность его внука – он и построил большой дом, который мы видим и поныне. Думаю, на фундаменте старого возвели новое. Реставрировать отель взялся правнук господина Пакиза, я так полагаю, он тоже пытался что-то найти, но ни на какие находки история не указывает. Самое интересное, что это ограждение ни на сантиметр не отошло в глубь, даже когда обновляли сад – старинная оградка оставалась на том самом месте.
– Любопытно.
– Да, самое любопытное, что после реставрации правнук поспешил немедленно продать отель и после этого каждый новый хозяин владел этим местом не более нескольких лет.
– А сколько вы здесь работаете и где так хорошо научились говорить по-русски?
– Я учился в России, в Москве. Закончил университет. Десять лет работал гидом, потом осел в этом отеле и теперь наблюдаю эту скучную жизнь среди старых немцев.
– Ну почему же всё так драматично? Разве вы не довольны жизнью?
– Не могу сказать, что я чем-то в корне недоволен. Я привык руководить. Мне уже 34 года, но кажется, что я так ничего и не сделал, какой-то кризис среднего возраста.
– Бросьте, вы рассуждаете как старик, а на самом деле всё зависит от нас самих. Всё зависит от состояния нашей души. Вы не представляете, когда мой бывший муж сказал, что между нами всё кончено – я была в отчаянии, а потом поняла, что разрушенное – это начало нового. – В этот момент она вспомнила о Решате. Где он сейчас? Он стал звонить ей после возвращения на родину и писать смс. В порыве гнева её муж выбросил телефон в воду с моста, и они потеряли связь.
– Вы, наверное, хотели бы сделать в жизни что-нибудь потрясающее?
– Не знаю, никогда не задумывался об этом. У моего деда был хороший бизнес, он имел кондитерскую, производил самую изысканную баклаву и катмэр. Знаете что такое катмэр?
– Нет, никогда не слышала об этом.
– Его едят молодожёны после первой брачной ночи, катмер приносят утром ещё горячей. Молодожёны должны есть, чтобы набраться сил для второй ночи.
– Вот это да, кто бы подумать такое мог.
– Я буду счастлив принести катмэр когда-нибудь для вас, если вы решите выйти замуж опять, – Шутливо произнёс Сезгин.
– О! Не так скоро, моя душа сейчас не на месте, полна эмоций, а голова дурных мыслей. Мне нужно время, чтобы в один день получить катмер. А почему ваша семья решила остановить этот бизнес?
– Отец не продолжил, а я всегда не имел на это достаточно времени. И на что я потратил моё время? И сам не знаю.
– Что вам мешает начать с самого малого?
– Наверное, лень. Дед передал рецепт приготовления баклавы а я, наверное, недостойный продолжатель его дела.
– Это вы решили сами?
– Наверное.
– Ладно, мы ещё вернёмся к этому разговору. Возможно, мне удастся убедить вас изменить круто свою судьбу, кто знает, а я попытаюсь.
– С обеда вы пытаетесь изменить другие судьбы к лучшему. Как на счёт вашей судьбы?
– Я это пытаюсь делать это уже несколько часов. И не пытайтесь выпытать, как я это делаю.
Глава третья
Встреча с персоналом происходила хуже, чем первое свидание влюблённых. Люди были ужасно зажаты, и мало кто прикасался к кофе. Многие из них не владели ни каким иностранным языком, и всё сказанное происходило через перевод Сизгина.
– Я бы хотела видеть в каждом из вас друга, и мы должны стать как одной семьёй, – Начала женщина. – Я планирую расширить наши возможности и принимать больше гостей. Мы организуем анимацию для наших постояльцев, создадим больше уюта и развлечений. Я буду счастлива, если вы станете изучать языки. В основном английский. Встаньте пожалуйста, кто из вас понимает хоть один иностранный язык.
Поднялись только два человека, каждый понимал только несколько базовых фраз на немецком и пару слов на русском.
– Кто-то из вас может решить в будущем оставить отель, но я буду рада, если кто-то найдёт другое место и станет применять иностранный язык, на изучении которого настояла я. Но я таки надеюсь, что никто из вас не оставит это место. Каждый из вас дорог мне и я уверена, что каждый из вас выполняет свою работу лучше всех. Я подумаю, чтобы пригласить учителей. Это будет за счёт нашего отеля. Я не могу гарантировать слишком скорого поднятия жалования, однако я стану изучать наши финансовые возможности уже с завтрашнего дня и в любом случае ваши заработки станут выше. Что касается женщин. У нас их восемь человек. Я не имею права настаивать на открытых головах без платка, но я противница, чтобы женщина была с покрытой головой. Если кто желает – может с завтрашнего дня сбросить это со своих голов. Более всего я буду счастлива видеть женщин нашего отеля образованными и привлекательными.
В зале стояла тишина.
– Если у кого-то возникнут вопросы – я буду рада выслушать любого в любое время. Ещё раз спасибо за ваш тёплый прием, за приготовленную комнату и чудесную еду.
В комнате продолжала стоять тишина.
Оливия оторопела и вопросительно посмотрела на Сизгина.
Он пожал плечами: «Я переводил каждое ваше слово». – Стал оправдываться он.
– Теперь вашей прямой обязанностью станет учить меня турецкому.
– Я буду очень счастлив учить вас всему, чему знаю, – Обрадовался управляющий.
Персонал продолжал упорно молчать.
Неожиданно с места поднялся один из мужчин и тихо произнёс: «inşallah»
– Что это значит? – удивилась Оливия.
– Он благословил вас, – Пояснил Сезгин.
Оливия склонила голову в благодарность этому, и тут поднялись все и повторили это ещё раз, а потом покинули залу, забрав кофе с собой. Женщина осталась довольна. Они приняли её.
Хозяйка отеля взяла под руку Сезгина и они вышли из залы.
– Я более чем счастлива сегодня, – Начала Оливия.
– Вы просто покорили их сердца, – Восхищённо начал Сезгин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: