Ирина Лобусова - Глаз зеленого дракона (сборник)
- Название:Глаз зеленого дракона (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Лобусова - Глаз зеленого дракона (сборник) краткое содержание
В сборник входят три мистических остросюжетных повести: «Глаз зеленого дракона», «Два меча», «Тайна черной кошки». Героям предстоит сразиться с неравными силами зла. В «Тайне черной кошки» герой на пути к познанию истины попытается преодолеть косность и невежество. В «Двух мечах» речь идет о мистической рукописи из древности, способной изменить жизнь многих людей. А «Глаз зеленого дракона» — вечная история об искушении и алчности, когда ради успеха и достижения сомнительных целей человек способен не только обворовать лучшего друга, но и продать душу могущественным силам зла.
Глаз зеленого дракона (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чанг Лу не обращал внимания на эти россказни и слухи и видел нового настоятеля только пару раз в храме когда приходил на службы и на храмовые праздники вместе с женой. Непонятно, чем, но он почему-то ему понравился. По крайней мере, Чанг Лу уяснил для себя, что, в отличие от всех остальных, в нем эта фигура никакого отвращения не вызывает. А после смерти жены Чанг Лу проникся к нему настоящей симпатией. И не важно, что вся деревня говорила о том, что поступки нового настоятеля вызваны только тем, что в деревне Чанг Лу — самый богатый крестьянин. Чанг Лу знал, что это не так, а, хорошо разбираясь в людях, он редко ошибался.
Новый настоятель сам лично совершал погребальную молитву над его женой и провел у ее тела все три ночи положенного бдения. А когда, после смерти жены, Чанг Лу заперся в четырех стенах и никуда не хотел выходить, то настоятель сам, лично, приносил ему еду и отгонял от его дома слишком назойливых обитателей деревни. В то время ежедневно, ежечасно Чанг Лу словно бы проваливался в черную пропасть, где не было ни времени, ни чувств, ни человеческих лиц, и любое, доходящее до него, ощущение, будто пробивало брешь из сплошной темноты — беседы с настоятелем были таким источником ощущений. Конечно, Чанг Лу ни мог помнить ни их содержание (он был только крестьянином, чуть умнее и чуть обстоятельнее всех прочих, перенесшим, по воле Будды, чудовищную утрату), ни даже их смысл (да и сомневался в том, что и сам настоятель их помнит), но подсознательно, выскользая из темноты, Чанг Лу смутно подозревал, что каким-то образом настоятель знает, что такое эта черная пропасть, может быть, даже когда-то в нее заходил. По крайней мере, Чанг Лу надолго запомнил это странное, ранящее чувство — так, будто из под твоих ног навсегда исчезает прежде содержащий тебя мир. Может, это было просто свойством сильной, непереносимой боли, и что-то более высшее открывалось именно для тех, кто когда-то перенес такую боль? Чанг Лу не разбирался в таких тонких вопросах. Все, что он знал — только погружение в бездонную черную пропасть, которая (он знал это), находится где-то высоко над землей.
Позже для него по-прежнему представляла интерес загадочная фигура настоятеля, и, полностью придя в себя, первым местом, которое посетил Чанг Лу, стал храм. Этой встречей с настоятелем Чанг Лу был полностью разочарован, но, так как он всегда был внешне непроницаемым человеком, то никакого вида не показал. Настоятель встретил его хорошо, и дело было даже не в том, что он сразу же взял с Чанг Лу большое пожертвование на содержание живущих при храме животных (сумма была незначительной, и Чанг Лу вполне мог ее заплатить), а в том, что весь разговор не содержал для Чанг Лу абсолютно никаких ощущений — ни света, ни темноты, тем более тех островков откровения, которых он так ждал. Настоятель показался самой заурядной фигурой, он не был ни Учителем, ни тем более каким-то волшебником, и Чанг Лу испытывал острое разочарование от того, что теперь вроде они поменялись местами — теперь Чанг Лу имел представление о том, чего настоятель не знал.
Сумев скрыть в себе, но не подавить, глубокое разочарование, Чанг Лу вернулся к привычной для него работе на рисовом поле, и больше не заходил в храм. А по ночам, когда к нему не шел сон, он думал о том, что островки света и откровения, наверное, появляются только тогда, когда приходит черная пропасть, а когда ее нет, им тогда совсем незачем быть. Так постепенно Чанг Лу полностью оправдал для себя настоятеля, мотивируя это тем, что, он, Чанг Лу, был простым, необразованным крестьянином (хоть, в отличие от всех остальных крестьян, имел представление о многих прочих недоступных, вещах), а настоятель был высокообразованным монахом самого знаменитого в стране монастыря, и, кто знает, может, бывал даже при дворе самого императора. С кем, как не с этим умным человеком, следует говорить о выходящих за рамки обыденной жизни вещах? А после ночного бдения наедине с возникшими мыслями жизнь для Чанг Лу уже не могла быть обыденной.
Ярко светило утреннее солнце, сопровождая Чанг Лу по пути в храм. Над деревней больше не было ни тени тумана. Привыкшие вставать с рассветом крестьяне спешили заняться работой на своих участках рисового поля. Попадаясь навстречу, они приветствовали Чанг Лу, провожая его недоуменными взглядами. Хоть дом Чанг Лу, а так же пагода, находились на окраине поселка, в этом месте все-таки было достаточно домов для того, чтобы у местных сплетниц до конца дня появилась свежая тема для разговора. Вместо того, чтоб бежать работать к своему полю, Чанг Лу посему-то пошел в храм! Но он не замечал направленных на него взглядов. Чанг Лу был как никогда сосредоточен — он думал только о том, как хорошо было бы сразу застать настоятеля. Он думал, что время для разговора как раз является подходящим. Утренняя молитва монахов начиналась за несколько часов до рассвета (через три-четыре часа после того, как заканчивалось традиционное вечернее моление), и заканчивалась задолго до того, как жители деревни встречали признаки нового наступившего дня. Представление Чанг Лу о том, чем монахи занимаются еще, кроме молитв в храме, было весьма смутным, и поэтому он бодро шел вперед, думая, что, не занятый молитвой настоятель сможет уделить ему хотя бы пару минут.
Двое стареньких монахов в шафраново-желтых одеждах подметали длинными метлами двор перед храмом. Чуть вдалеке несколько мальчишек, резвясь и пересмеиваясь, мыли большие медные котлы в протекающем возле храма ручье. Поклонившись монахам, никак не отреагировавшим на его появление, Чанг Лу снял обувь и вступил под своды пагоды. Внутри храма было пусто, темно и прохладно. Из курильниц поднимался чуть сладковатый дымок благовоний, зажженный монахами во время утренней молитвы. Никого не встретив, Чанг Лу прошел все помещение храма. В коридоре, который служил проходом во внутренние помещения, в том числе и двор, старенький подслеповатый монах чистил тряпкой глиняные светильники. Чанг Лу решил обратится к нему.
— Почтенный лама!
По-видимому монах был очень стар. Он не услышал Чанг Лу, продолжая возится со своею тряпкой. Отрывать монаха от работы, коснувшись рукой, чем бы он ни занимался (убирал или занимался медитацией), считалось делом непозволительным и кощунственным, поэтому, набрав в легкие побольше воздуха, Чанг Лу крикнул так громко, как только мог:
— Достопочтенный лама!!!
Снова не последовало никакой реакции. Не зная, что еще делать, Чанг Лу замер на месте, и был вырван из раздумий только тем, что услышал обращенный к нему детский голосок:
— Не кричите так господин! Он вас не слышит.
Чанг Лу обернулся. В проеме дверей храма стоял маленький мальчик лет 9 в длинной одежде монаха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: