Михаил Юдсон - Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях

Тут можно читать онлайн Михаил Юдсон - Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русское современное, издательство Зебра Е, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Михаил Юдсон - Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях краткое содержание

Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях - описание и краткое содержание, автор Михаил Юдсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Три части «сказочно-эмигрантской» саги Михаила Юдсона камня на камне не оставляют от нашего обыденного представления об окружающей жизни. Россия, Германия, Израиль… Повсюду высший изыск распада и тлеющая надежда на созидание. И бесконечная лестница на шкаф не ведет, хотя и туда тоже. Ведет она, скорее, к высотам выдающей фантасмагории, внезапно открывающимся тайнам сюжета и подлинно художественному результату.


…Михаил Юдсон — прежде всего хороший русский писатель. И как тебе ни больно, когда бьют сапогом под ребро, как ни достал тебя этот климат, ложь и лицемерие на всех этажах жизни и полное отсутствие исторического прогресса, — сделать из всего этого настоящую литературу, сдается мне, возможно только здесь. Очень уж коллизия интересная.

ДМИТРИЙ БЫКОВ


Эту книгу можно отнести, конечно, к жанру антиутопии, но можно представить ее и как некую душераздирающую исповедь мизантропа. Весьма впечатляют также слог и сюрреалистическая фантазия Юдсона…

ВАСИЛИЙ АКСЕНОВ


Давно я не получал такого удовольствия от прозы. Тени Джонатана Свифта и Джорджа Оруелла витают над этим текстом, одновременно смешным и страшным. Большое счастье — появление нового талантливого голоса. Спасибо, Миша, дай вам Бог удачи и в дальнейшем!

ИГОРЬ ГУБЕРМАН

Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Юдсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Бедняжки. Чем они-то виноваты, что зловредные… Такие уродились. Вам, рав Хазан, противно видеть всяких там микробов на крыше унитаза? А представьте, глядь, чего они должны постоянно наблюдать! Жалко их, лишенных уединения. Тоже ведь… Сказано же: «У пустыни ни-ни красоты, красота — она в сердце араза».

— Да какие там аразы… Ну, может, единицы…

— Пужают… Кол в жупел…

— Да даже если и аразы… Должна же быть некая доза зла… Толика… С ними наверняка можно ладить.

— А как же заповедь — в шабат не кури табак и не зажигай огня? Почему, спрашивается? Налетят аразы!

— Другие дни общаться есть. Они в душе безобидны, аразишки… А ты их видел живых, Ил?

— Видел, — невесело ответил Ил. — И не в лупу… Ношу шрамы.

— Вот вам пожалуйста… Побожись!

— Три дня Лазаря не видать!

— Да нет никаких аразов… Никого нет. Вообще! Сначала не стало звезд, потом луны и, наконец — аразов…

— Как же их нет, когда я их сам видел? — резонно возразил Ил.

— Старый Ребе из Мемфичево в отрочестве тоже видел Лазаря в виде огненной подземной змеи — ну и что?

Ил сделал вид, что задумался. Хумус у вас на губах не обсох, пузочесов, спорить с вами, мешать шакшуку с яишницей…

— Аразов не бывает, — важно подытожил давешний уман-нихилист. — Базара нет, мимо кассы. Никаких таких нумерованных поспинно мнимых чисел в пустыне, существ пустоты… Там только суховей-хамсин, пустынник-полтинник несет горячий воздух, надушенный желтой пылью… Вообще пустыня — «мидбар» на языке пархов — не от понятия «пусто», а от слова «говорю», медабер. Это огромная континуальная говорильня, актовый зал для Игры в молчанку, дом мима, где взываешь под нос и слышишь голоса…

— И что же ты делал один в пустыне, Ил? Пил, видел аразов и слышал голоса?

Ил вспомнил, как скрипит, качаясь, Красная Пустыня, трава-арава, как двугорбый, опустившись на вспухшие шишковатые колени, пьет из колоды возле Семи Колодцев, а погонщик с погонами Старшего Стража, опираясь на ореховый посох, изогнутый вверху, читает упоенно, не просыхая, раскрыв посередке «Путь Зуз», очередную дельную главу: «Оседлай двугорбого и жди, чтобы время пожрало пространство, хронотоп сгрыз свой хвост…» Хавай пустовей! Страх и трепет забот. Там на Югах он ох и навидался летом, пия сок миц, — редеющие вышки-посты с «цветами», постепенно сменяющиеся колючими кустами с костями, а дальше труднопроходимое гнилое Дохлое море, гольная соль, Горелые земли — черная спекшаяся потрескавшаяся корка вместо песка, такыр до самого горизонта… А аразов таки нет и тени. Да и были ли они в природе, костяные мозги, — Лазарь весть! Пункции функции… Ска-ска! Некоторые серьезные несуетные исследователи -проппойцы вообще утверждают, что Стража — путешествие в потусторонний (ик, сик!) мир. Кого же тогда, выходит, рубал Ил, глушил в дождь при ночной дороге, на высоких звездах?! Еще луны недовершенный круг… ледяной пот… и выковыривать потом из-под когтей… жутко вообразить, пальчики оближешь… Меч закалился мой, поднянин — да не по дням, а по часам — подняв, подвесь, переруби — не плачь по вшивым волосам… И далее в потных доспехах впотьмах барахтался смело в Садах и Дорогах, дрожа на врага, будто воздух слегка над барханом, кротовый вектор света — лов и дав аразов, услада дней пустынного баштана — башки арбуз снести из аркебузы «кузи»…

— Я старался, — хрипло выдавил Ил.

Вокруг хохотали.

— Почетным Стражем, значит, отирался? А по нечетным — аразам хвосты крутил?

— Стоял на стреме, вдев ногу в стремя, — свистел смываться?

— Сторож! Сколько ночи? Лужу напустил?

— Застуженный пустынножитель? Ото ж, дорогого стоит!

— Я по-простому скажу, по-нашему: Юг — даром!

— Стульчик возле загородки от аразцев из-под палки охранял, отчаюга, — шоб хлоп… цыц, злыдни к нам не перелезли.

— Воеватель! Выслужился на ровном месте, небось? Помкомвзвой, никак?

— Как зовут тебя, Страж — Ил? А как имя меча твоего — Абрам Моисеич?

— Нуте-с, расскажите нам по порядку, как аразы кулаками машут…

Ил вздохнул:

— У них большой палец на лапах не отставляется.

— И что?

— А то, что они кулак вообще сложить не могут.

— И как же?

— Так, царапаются, визжат… вгрызаются…

— Да-а, не скучно жилося на Страже… Эх, в тех Садах за огненной рекой! Аразских душ-то много погубил?

— Да нет, — скромно отвечал Ил. — Отваживали, в основном.

Ялла Бо вмешался:

— Ил у нас, клянусь вашими бородами, садовникер бывый, скимен пустыни! Труженик-аразопас. В поте лица, по присловью, ел лепеху лехема. Настоем пустырника вспоен! В земле зноя конуру сторожил. В огне невидимых боев. Опаленный… Заслуженный Страж, отмечен грамотой…

— Грамотой, говорите, отмечен — буквы рисовать обучен? Так тогда ему прямая дорога все это дело на письме с похмелья отобразить. «Гноя аразов. Полгода в строю», сторожевые мемуары, эдакие аразески-побрехушки…

Пиит заявил авторитетно:

— Араз есть колоссальное создание простонародного воображения. Просто народ-то у нас дурак…

— Не-ет, не скажи… Народ не дурак! Народ — дебил! Различай… А то залил веки…

— Дурость — формочка существования разумной материи…

Кто-то зевнул задумчиво:

— А я вот читал молву, что аразы холодца не переваривают — застывают, впадают в спячку…

— Не холодца, умань-матушка, а холода, — скривясь, поправил пиит. — Тикун тебе на язык! Это просто атас, я с вас худею! Холодец — это блюдо такое москвалымское… По праздникам наступает, под помост подают. Всей страте избранной, стюдень-юдень… Поем я экстаза! Ты едал, Ил?

Ил кивнул:

— Не раз. Прямо из таза. И из голов ел, и из ушей с хвостами, и из копыт тоже ел… Приходилось, так и ел. Вкусно, что же не есть…

Но его уже не слушали. Беседа, шумя и раскалываясь на перекатах и порогах — прыгающий, рыгающий поток, плес бессмысленный, стремнина мимоползущая, — утекла дальше. Та же болтливая вода в старицах и бочагах — обычная облыжная обеденная диаложь — ложечки в осадок! Использовали, конечно, и надлингвистическую кинетику, внеречевой ряд — мимику, движения бровями, ушами, всем корпусом головы, а также жестикуляцию. С выкаченными глазищами, воздев палец, брызгая слюной, кричали:

— Ел, едомый, ест, есть… Сутяра не в том, есть ли на свете господнем аразы, их нет, это да, но вот какие они — добрые или злые, просто злые или совсем зловещие — вот что в первую голову важно…

— А ежели аразов нет, их следовало бы придумать… И приручить…

— И кто они будут, по-вашему, землерои или скотоворы? Сидни или непоседы?

— Они бы, дубинушки, были рабсилушкой. Рыли бы канавки…

— Я себе представляю. И чем — совочком?

— Мотыгами, глядь. Они, полудохлые, если хотят жить обоснованно, должны вкалывать — копать Большую Канаву. Гурьбой и гуртом. Работать артельно под нашим надзором — копать и копать!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Юдсон читать все книги автора по порядку

Михаил Юдсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях отзывы


Отзывы читателей о книге Лестница на шкаф. Сказка для эмигрантов в трех частях, автор: Михаил Юдсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Мойша
17 июля 2021 в 15:13
Обычная еврейская писанина, в которой всё русское – зло, а всё еврейское – благо. Никакого владения языком нет и в помине: очень примитивный язык с претензией на высокий стиль. То есть автор, конечно, изощряется, создаёт острословную мешанину из метафор, но для искушенного читателя очевидно, что Юдсон с пером не в ладах.
x