Филип Жисе - Океан. Черные крылья печали
- Название:Океан. Черные крылья печали
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Издать Книгу»fb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Жисе - Океан. Черные крылья печали краткое содержание
Что ты будешь делать, когда самолет, в котором летела твоя девушка, потерпит крушение над океаном? Смиришься с судьбой, потерей любимой, и продолжишь жить, понадеявшись на время, которое все лечит?
Что ты будешь делать, когда судьба сыграет с тобой злую шутку – самолет, в котором ты летела, потерпит крушение над океаном, но ты спасешься, оказавшись в спасательной лодке вместе с другими “счастливчиками” посреди океана с минимальным запасом еды, воды и пустыми надеждами на появление спасателей?
Новая книга от автора романов “Перевоплощение” и “Влечение”. Книга удивительная. Книга жестокая. Книга правдивая.
Океан. Черные крылья печали - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Чертова рыба, – пробормотал Винченцо, взглянул на порезы на груди, оставленные плавником рыбы, затем вытер руку об одеяло, тем самым избавив от слизи и крови, взял все еще подававшую признаки жизни рыбу за хвост и поднял перед глазами.
Глядя на изуродованную рыбью голову, Ангелика почувствовала вину и подумала, что зря запустила рыбой в Винченцо. Лучше бы выбросила за борт.
Минуту-другую Ангелика смотрела вместе со всеми на рыбу в руке Винченцо. Та заметно отличалась от виденных раньше.
Была небольшой, в длину не больше тридцати сантиметров. Тело вытянутое, с широкими, отдающими синевой грудными плавниками. Окраска серо-голубая, но спинка более темная, чем брюшко.
– Завтрак у меня уже есть, – осклабился Винченцо и поднес рыбу к носу, понюхал, поморщился. – Спасибо тебе, дорогая. Все благодаря тебе. Ты мой ангел-хранитель, – Винченцо подмигнул Ангелике и хохотнул, затем поднялся на ноги и вместе с рыбой двинул прочь.
Между тем "атака" летучих рыб прекратилась. Изредка, то одна, то другая рыбешка взмывала из воды вверх, спасаясь от неведомого хищника, пролетала рядом с лодкой и снова исчезала в океанических глубинах.
Алессандро и Стивен собрали трепыхавшуюся рыбу в кучу и принялись потрошить ножом-мачете. Точнее, потрошил рыбу Алессандро, а Стивен стоял рядом и наблюдал за ним, время от времени прогуливаясь взглядом по просторам океана.
Ангелика видела, как Винченцо приблизился к Алессандро, выхватил у того из рук нож, вспорол рыбе брюхо, выпотрошил, прополоскал в соленой воде, после чего разрезал ее на части и только потом вернул нож Алессандро, вернее бросил возле рыбьей кучи, а сам устремился под навес.
– Держи, мой ангел-хранитель, – Винченцо протянул кусок рыбы Ангелике. – Для тебя лучший кусок выбрал.
– Спасибо, но я не голодна.
– Как хочешь, – Винченцо пожал плечами, плюхнулся задницей на одеяло и впился зубами в рыбье филе.
– Давай мне, – протянула руку Эбигейл.
– Give me too [130], – рядом возникла рука Кирка.
– Эй! – Винченцо прижал рыбьи куски к груди. – А мне тогда что останется!?
– Слушай, Винченцо, не будь жадиной. Или ты забыл, кто тебя от смерти спас? Если бы не я с Кирком, тебя бы уже и в живых не было.
– Хрен тебе, – отмахнулся Винченцо. – Думаешь, Эби, я ничего не слышал тогда? Я все слышал. Ты не хотела меня оставлять в живых. Если я кому и обязан, то только моему ангелу-хранителю, – Винченцо кивнул на Ангелику, – но ему я уже предлагал. Так что уберите свои грязные руки от моего добра. Пусть вас доктор кормит. Вон у него сколько рыбы насобиралось.
– Piece of shit [131], – буркнула Эбигейл.
– Shitbag [132], – добавил Кирк, сузив глаза.
– Baciami il culo! [133]– Винченцо рассмеялся и показал Кирку средний палец.
– I'll kick the shit out of you! [134]– рявкнул тот, размахнулся, но ударить Винченцо не успел, так как послышался голос синьоры Полетте.
– Вы что творите? Поубивать друг друга хотите? Убивайте, но только не в лодке. Прыгайте оба за борт и там можете драться сколько душе угодно. А в лодке не смейте. Не хватало еще, чтобы из-за вас дураков и другие пострадали.
Кирк буркнул под нос, поднялся и вышел из-под навеса.
Едва Кирк ушел Винченцо придвинулся к Эбигейл, положил той руку на обнаженное бедро и зашептал:
– Ладно, Эби, не злись. Держи, – Винченцо протянул девушке кусок рыбы. – Ты же знаешь, мне для тебя ничего не жалко.
Эбигейл, надув губы, делала вид, что не замечает Винченцо, смотрела вослед Кирку. – Держи, говорю, – Винченцо бросил куски рыбьего филе на одеяло рядом с собой, выбрал самый большой и протянул Эбигейл, не забывая поглаживать бедро девушки. – Самый лучший тебе отдаю.
Внезапно рука Винченцо соскользнула с бедра Эбигейл и устремилась девушке между ног. Ангелика посмотрела на синьору Полетте, но та снова увлеклась разговором с синьором Дорети. Если она в эти минуты что-то и видела, то только лицо собеседника рядом.
Ангелика вновь посмотрела на Винченцо и Эбигейл. Та продолжала смотреть в сторону, зубы покусывали верхнюю губу, в то время как рука Винченцо поглаживала через трусики ее половые губы. Ангелике стало жарко. Возбуждение начало одолевать ее. Девушка заметила, как напрягся пенис в трусах Винченцо. И этот человек еще вчера умирал от жажды!
Винченцо наклонился к уху Эбигейл и что-то зашептал. Дыхание участилось, а пенис, казалось, вот-вот выскользнет из заключения.
Вдруг рука Винченцо скользнула вверх по трусикам Эбигейл и забралась внутрь, пробежалась по лобку и накрыла влагалище девушки. Соски девушки заострились, из груди готов был сорваться стон. Но тут Эбигейл будто проснулась, одной рукой убрала руку Винченцо из трусиков, второй взяла предложенный им кусок филе.
– Давай, – сказала девушка, поднесла филе ко рту и принялась есть.
– Что? – Винченцо растерялся, посмотрел на трусики Эбигейл, – при этом Ангелике даже показалось, что он сглотнул, – и положил руку на пенис.
Ангелике было жарко. Не столько от солнца, которое уже успело высоко подняться, сколько от того, что она увидела минуту назад. Она чувствовала, как кровь пульсирует в висках, как сердце стучит в груди. Ей захотелось как можно быстрее покинуть духоту навеса, выйти на свежий воздух, подставить тело порывам ветерка гуляющего по просторам океана. Не медля больше, Ангелика поднялась на ноги и вышла из-под навеса.
Уже когда солнце зашло, и все улеглись спать, Ангелика приподняла полог одеяла, положила голову на теплую резину борта и устремила взгляд наружу. Безоблачная лунная ночь раскинула покрывало темноты над Атлантикой, погрузив ее в сон. Тихо шелестели волны. Ветерок оказался изумительным любовником, целовал лицо и приятно овевал тело, доставляя невероятное блаженство. Свет луны мягко стелился по поверхности океана, заставляя ее серебриться. Миллионы звезд отражались в воде. Легкое покачивание лодки могло бы усыпить девушку, если бы ее мысли вновь не вернулись к дневному эпизоду, заставившему пылать огнем ее лоно. С чего бы это? Да и в их ли положении думать о сексе? Даже сейчас, в эти темные и тихие минуты, она ощущала тепло где-то там, внизу живота, как отголосок того возбуждения. Похоже, природа не обращает внимания на условия, требует своего даже тогда, когда, казалось бы, для этого совсем неподходящее время.
Взгляд Ангелики скользил по поверхности океана, задерживался на отражениях звезд в воде, двигался дальше. Внимание девушки привлек всплеск. Повернула голову на звук, увидела, как из воды в нескольких метрах от лодки выпрыгнула рыбешка. Рядом сверкнула чешуей в лунном свете еще одна. Какое-то время Ангелика наблюдала за резвившимися рыбками, затем снова заскользила взглядом по воде. Прошлое никак не желало оставить ее в покое. Перед глазами то и дело возникали образы-воспоминания. Вот рука Винченцо лежит на бедре Эбигейл, а вот уже у нее в трусиках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: