Анна Ефименко - Goodbye, mr. Bates
- Название:Goodbye, mr. Bates
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005068651
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Ефименко - Goodbye, mr. Bates краткое содержание
Goodbye, mr. Bates - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
…Войдя в бакалейную лавку Уайтов, Паркер услышала раскатистый хохот Мардж, стоявшей за прилавком и сплетничавшей с покупательницей. Завидев Элизабет, о которой сейчас возмущенно писали все газеты, она улыбнулась еще шире и радостно поприветствовала рыжеволосую «капитаншу».
– Я к вам по делу, Маргарет. Окажите любезность выслушать мое предложение? – неуверенно начала Паркер.
Мардж дружески похлопала ее по руке. Она уже знала, зачем к ней пожаловала дочь сэра Ричарда. Девчонка всегда была сорванцом, но теперь, кажется, ее намерения стали абсолютно серьезны.
– Я хочу собрать женскую команду и отправиться на корабле отца за сокровищем моего предка, пирата Блэквуда! – выпалила Элизабет как на духу и продолжила: – Поверьте, я не сошла с ума. У меня большие проблемы и единственное решение – найти сокровище. Я хотела нанять мужчин, но они… вы сами понимаете. Я знаю, что и вам нелегко решиться, и охотно поделюсь наградой в случае положительного ответа.
– Мне уже довелось слыхать об этом. Что ж, я в деле! – стукнула кулаком по прилавку Мардж.
– Вот так просто… вы согласны? – слегка обескураженно спросила Элизабет, впервые столкнувшись с поддержкой своей идеи.
– Ну, я давно соскучилась по этим, как бы сказали лягушатники, вояжам. Видать, вспомнить молодость хочется не только мужчинам! – рассмеялась Мардж и продолжила: – Билл справится с лавкой, только посули ему барыши, закопанные на каком-то острове… Ручаюсь, моему отсутствию он тоже обрадуется – хоть отдохнет, бедняга. Но… у меня есть только один вопрос. Где мы наберем команду?
– Часть девушек из моей школы для арендаторов пойдут в море, но, увы, не все… Я разместила объявления и надеюсь также на помощь со стороны знакомых. У вас случайно нет на примете будущих морячек?
– Что же, дайте-ка покумекать над этим вашему новому боцману, капитан! Полагаю, этот пост еще вакантный?
Элизабет, не в силах сдержать радости, обняла женщину.
– Ваш отец гордился бы вами! – произнесла Мардж, что окончательно растрогало капитана.
Так, получив приглашение от дочери адмирала вступить в их ряды, Мардж согласилась безоговорочно и, прибыв спустя несколько дней в особняк Блэквудов, принялась обсуждать насущные вопросы с руководительницей путешествия.
Капитан Паркер шуршала разложенными на столе бумагами.
– Мы решили работать в три смены по восемь часов. Это поможет сэкономить на человеческом ресурсе, так как мы очень ограничены в людях, и каждый член команды будет на вес золота. Помимо меня и боцмана Мардж, главной по младшим чинам, у нас будет три офицера и шесть рулевых, каждый заступает в свою смену по очереди, за каждым офицером закреплено два рулевых и часть матросов. Пока что должность офицера, одну из трех, занимает лишь моя подруга леди Софи, которой я могу доверить собственную жизнь.
– Так, ну что ж, – начала Мардж, – со своей стороны удалось найти несколько подходящих людей. Две моих племянницы Джейн и Пэгги могут управиться со штурвалом – по крайней мере, со скотом на ферме они управляются неплохо, у них сильные руки. А что касается направлений, то вы уж объясните им, миледи, что к чему. Они далеко не дурочки.
– Хорошо, – кивнула Элизабет, аккуратно записывая перечисленные имена.
– Придется подучить девок такелажному делу. Я лично буду отвечать за исправное состояние канатов и якорей. Другие пусть осваивают так быстро, как могут, ремонт парусов, устранение течи, основы починки корпуса нашей посудины и даже поддержание исправности корабельных бочек… Уж с раздачей жратвы и тем, как навести чистоту на палубе, надеюсь, проблем не возникнет – тут много ума и сноровки не требуется. Но… где вы возьмете офицеров, леди Элизабет?
– Как раз для этого я и пригласила вас сегодня. Несколько женщин откликнулись на наше объявление в газете, и мы бы хотели, чтобы вы помогли нам оценить…
Но капитан не успела закончить предложение. В гостиную вошел дворецкий и объявил о прибытии сэра Реджинальда Уилфорда, давнего друга покойного отца Элизабет. Хозяйка дома велела привести джентльмена к ним, не ведая ни о цели, ни о причине столь неожиданного визита.
Леди КЭТРИН УИЛФОРД – офицер
Сэр Реджинальд Уилфорд, поклонившись, начал без обиняков:
– Леди Элизабет… Рискну показаться вульгарным, но я пришел к вам с щедрым предложением.
– Вот как? – удивилась капитан. – И чем же я обязана вашей неожиданной доброте?
– Вам известно, что мы с покойным сэром Блэквудом были добрыми друзьями и вместе служили.
– Конечно, отец рассказывал о ваших морских путешествиях.
– Дело в том, что я наблюдал за тем, какую шумиху развели газетчики вокруг вашей экспедиции… И решил поддержать вас, памятуя о том, сколь много ваш отец в свое время сделал для меня.
Паркер недоуменно нахмурилась:
– И что вы подразумеваете под поддержкой, сэр Реджинальд?
– Многое, леди Элизабет! Как минимум оружие для вашего барка. Порох и несколько мортир… Осуществить это вполне в моей власти. И это обеспечит безопасность.
Элизабет задумалась. Мортиры стали бы достойной заменой пушкам в их незавидном положении. Артиллерийские орудия с коротким стволом широко применялись в морских сражениях, и капитану «Блэквуда» выпал шанс заполучить себе оружие, которое сможет им помочь в случае нападения чужого корабля, заинтересовавшегося их женским барком.
– От лица всей команды я хочу выразить вам огромную благодарность за вашу доброту.
Реджинальд Уилфорд покачал головой:
– Но это далеко не все, леди Элизабет! Я готов обеспечить капитальный ремонт вашего судна в местных доках. Мои люди позаботятся о том, чтобы все было выполнено в кратчайшие сроки… Вместо месяца они смогут отремонтировать барк за пару недель!
– За две недели? – ахнула Элизабет. – Но к чему такая спешка?
– Мне искренне хочется, чтобы вы как можно скорее смогли осуществить вашу мечту, моя дорогая! И исполнить волю вашего знаменитого предка!
Что-то в этом чересчур заманчивом предложении Уилфорда вызывало у капитана Паркер подозрения. Сохраняя как можно более приветливый вид, она поинтересовалась:
– Как же я смогу отплатить за вашу доброту? Вы слишком любезны, сэр Реджинальд…
– О, если вам кажется, что я претендую на часть сокровищ, прошу вас, не беспокойтесь! У меня есть лишь одна просьба.
– Просьба?
– Да. Я умоляю вас, нет, я вас нижайше молю: возьмите себе в команду мою дочь леди Кэтрин!
– Леди Кэтрин?! – поразилась капитан.
Кэтрин Уилфорд она помнила по редким встречам в высших кругах как златоволосую нежную барышню с тонкими чертами лица, обладающую изысканными манерами. Трудно было даже вообразить ее в амплуа морехода!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: