Егор Казани - На пути к…
- Название:На пути к…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Ридеро»
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-0428-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Егор Казани - На пути к… краткое содержание
На пути к… - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Помогите мне. Выйти. Вызовите такси. Пожалуйста, – свой голос Иван не узнал, он звучал так, как если бы шел из-под воды, и внезапно обрывался. Последний слог слова «пожалуйста» будто рухнул в бездну.
Он не помнил как добрался до дома, как открыл дверь, повалился на диван и завернулся с головой в плед. Его жутко мутило, в голове была настоящая какофония. Он уснул.
Глава 2
Бастет
– Мяау, мяау, мяау….
– Кота что ль завести? – сквозь сон подумал Иван
– Мяау, мяау…
– Коты, они классные.
– Мяау, мяау…
– Нет, вроде действительно орет где-то.
– Мяау…
– На лестничной площадке что ли? – Кляуза открыл глаза. Темень кромешная. Посмотрел на будильник, 12:21.
– Мяау…
– Точно орет, – Иван сел на диван. Вспомнились подробности прошедшего дня, – Кошмар. Но вроде как отпустило, – не с первого раза вставил ноги в домашние тапочки без задников, встал и посеменил к двери. Хоть и лето, Иван чувствовал себя зябко и потому закутался в плед. Включил свет в прихожей. Подойдя к двери, повернул замок, убрал щеколду, потянул ручку. Дверь, открываясь, скрипнула. На площадке опять не было света. Лампочек не напасешься. Сделав шаг в темноту, Иван стал оглядывать площадку, посмотрел за дверью, по углам. Никого нет.
– Мяау, – послышалось снизу. Иван опустил голову и увидел наглую полосатую морду.
– Ну здравствуй, друг. – Зевая, поприветствовал незваного гостя Иван.
– Подруга тогда уж, друг.
Кляуза поднял голову, еще раз внимательно осмотрел площадку. По-прежнему никого. Только он. И полосатый. Кляуза медленно опустил голову и внимательно посмотрел на кошку, – Извините, не признал.
Кошка же, смотрела на него, и казалось, тоже изучала, – Ну и манеры. Не считаете ли более уместным пригласить даму в дом, нежели держать на пороге?
– Ну вот и все Ванюша. Помаши ручкой «желтому дому». Поздравляю – с тобой говорит кошка, – Иван мог объяснить происходящее только потерей рассудка. Очень хочется верить, что временной.
Снизу послышалось требовательное – Нуу?
Иван вымучено посмотрел на кошку, и, театральным движением открыл дверь пошире, как это делают швейцары в приличных гостиницах, – Прошу вас, мадам.
Кошка быстро встала с места и в пару движений оказалась в квартире. Иван захлопнул дверь. Он подумал, что раз уж сошел с ума, то почему бы и не поговорить с кошкой, кактусом и может быть другими новыми друзьями, перед тем как найти Воро и вырвать ему ноги.
Иван зашел в комнату, включил свет. Кошка уже устроилась на стуле и довольно жмурилась.
– Тут, помнится, что-то про манеры говорили? – Иван многозначительно посмотрел на гостью. – С кем имею честь общаться?
– Вы, Иван Николаевич, весьма неблагоразумно поступили, когда отбросили вчера сразу несколько покрывал и оказались в смежном слое. Это могло сказаться, да и сказалось, на вашем самочувствии неблаготворно.
– Какие покрывала? Кто отбросил? Я отбросил?
– Покрывала, – невозмутимо поясняла кошка таким тоном, будто уже всем, начиная с младшей подготовительной группы, кроме Ивана давно известно об этих «покрывалах» – Вы, очевидно, даже не поняли, что и как сделали, – кошка высоко подняла голову, – Прошу меня извинить, я не представилась. Бастет Базилеевна, потомственный диффернциатор, высшей категории, в 33-м поколении.
Кляуза сел на диван и положил голову на руки, – За что мне все это? Господи, за что? Какие еще дифференциаторы, бастеты?
– Ваша манера объяснять происходящее собственной несостоятельностью изначально порочна. Примите действительность. Именно об этом вас предупреждал Воро, – кошка, не мигая, смотрела на Ивана, – Я собственно здесь для того, чтобы корректировать ваши действия, дабы избежать наступления возможных катастрофических последствий.
– Так вы значит от Воро?
На мордочке кошки появилось нечто похожее на улыбку – Весьма предсказуемое предположение. Но не верное. Наша организация независима, мы решаем весьма узкий круг задач. Как правило, наши сотрудники выступают в роли консультантов или провожатых.
– Пожалуй пойду, кофейку заварю. – Кляуза со вздохом поднялся с дивана, скинул уже ненужный плед и пошел на кухню, – Вы что предпочитаете, Бастет Базилеевна?
Кошка еще шире улыбнулась, – Благодарю вас за учтивость, в данном случае я бы не отказалась от воды.
– Обычной воды? – голос Ивана шел с кухни, – в блюдце устроит?
– Да, вполне.
Немного погодя, Иван вернулся в комнату с чашкой кофе, поставил около стула блюдце с водой, – Вы говорите: «консультантов или провожатых»?
– Именно. Предугадывая ваш следующий вопрос, – Бастет спрыгнула со стула, подошла к блюдечку, – В Вашем случае я буду совмещать оба функционала, – опустилась к воде и начала лакать.
Иван закинул ногу на ногу и продолжал пить кофе, стараясь не потерять с трудом давшийся ему образ невозмутимого спокойствия.
– Ознакомьтесь с правилами, пожалуйста.
Перед лицом Ивана из воздуха возник потрепанный лист формата А4, заполненный вполне типографским способом. Уже не удивляясь, поставил чашку на журнальный столик и двумя руками взял лист, – Настоящий, плотненький какой, – и начал читать: 1. Сотрудник не участвует в жизнедеятельности путника, и не оказывает ему иной помощи кроме как консультации относительно прохождения Пути, а также предоставлении услуг по сопровождению. 2. Сотрудник вправе самостоятельно определять режим и методы оказания услуг путнику, независимо от пожеланий последнего. 3. Сотрудник не вправе предоставлять путнику по его инициативе сведения, касающиеся иных организаций и лиц, осуществляющих свою деятельность на Пути. 4. В случае склонения путником сотрудника к нарушению правил путник подвергается незамедлительной депортации в пункт «0». 5. В случае гибели путника он более не допускается к повторному прохождению Пути. – Иван поднял голову и вопросительно посмотрел на Бастет.
Теперь, думаю, самое время начать нашу первую консультацию, – Бастет перестала лакать и отстранилась от блюдца, запрыгнула обратно на стул, – Вы вышли на Путь. Таким образом, вы получили статус путника со всеми вытекающими последствиями. Сейчас вы воспринимаете реальность почти как ранее. Но по мере прохождения Пути пред вами будут открываться новые грани реальности, ваше мироощущение будет трансформироваться пропорционально глубине погружения в Реальность. В настоящее время используются следующие основные термины: «Центр», «полюсы», «Реальность», «уровень» или «ступень», «слой», «погружение в реальность» или «шкала реальности», «цепь», «покрывала», «путники», «хозяева», «гости», «бесцепные». Это минимальный набор, требующийся для более-менее адекватного понимания происходящего. Семантическое наполнение этих терминов вы будете постигать эмпирически, так как наша практика показывает, что это единственный действенный метод. Практически каждый следующий шаг потребует от вас концентрации всех сил. Я обязана предупредить вас, что некоторые вновь открываемые факторы могут быть особенно небезопасны. Стресс станет вашим постоянным спутником, по крайней мере, до тех пор, пока вы не прекратите погружение. Вы можете остановиться в любой момент, если на то будет ваша воля. Именно ваша, – глаза Бастет были очень серьезны, почти сердиты, – Не редки случаи, когда путники теряют ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: