LibKing » Книги » russian_contemporary » Лия Шатуш - Cпящий океан

Лия Шатуш - Cпящий океан

Тут можно читать онлайн Лия Шатуш - Cпящий океан - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Array Литагент «Ридеро». Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лия Шатуш - Cпящий океан
  • Название:
    Cпящий океан
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Ридеро»
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-4474-2280-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Лия Шатуш - Cпящий океан краткое содержание

Cпящий океан - описание и краткое содержание, автор Лия Шатуш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Он – богатый, знатный вельможа, выше – только король. Он бесчувственный, холодный, мизантроп-одиночка, да к тому же еще и вампир. Некоторых он пугает, некоторых восхищает. Что ему интересно в жизни? Ничего. Обладает ли он хоть какими-то положительными качествами? Вряд ли. Однако, есть женщины, которые так не считают, и тем дороже им обходится их уверенность. Слезы и радость, надежды и разочарования, боль и счастье. Что он может им предложить?

Cпящий океан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Cпящий океан - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лия Шатуш
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Подобных нелепых ситуаций было не счесть. Но на этом странности характера Ровены не заканчивались.

С теми детскими порывами творить глупости на ровном месте, она обладала и другими качествами не менее сильными и неожиданными в своих проявлениях. По природе своей чувствительная и отзывчивая она могла вдруг легко заплакать, расчувствовавшись или по-детски вдруг сильно разозлиться, состроив гневную гримаску, которая, впрочем, оставалась на ее лице не более минуты, так же как и гнев внутри ее сердца. Она могла неожиданно чем-нибудь чрезмерно сильно восхититься, если видела что-то поистине прекрасное или приняться непомерно резко выражать свое негодование, если что-нибудь ее ранило или возмущало.

Эмоции эти часто прорывались на людях из-за чего очевидцы приходили к выводу, что она особа впечатлительная, слишком мечтательная и ранимая, но непременно добрая, любящая и отзывчивая.

Кроме того, она совершенно не умела кокетничать и строить из себя леди, побуждая молодых людей к желанию предложить свою помощь или оказать иные знаки внимания.

Но, тем не менее она обладала той грацией и невинной и непринужденной скромностью, которые вполне могли бы заменить кокетство и умение преподносить себя обществу.

Еще Ровена не переносила многие женские занятия: такие как вышивка, пение и игра на фортепиано. Ее сердцу близки были подвижные игры, учебники по точным наукам и то, как устроен прядильный станок, нежели чем то, для чего он предназначен, интересовало ее гораздо больше.

Поэтому неудивительно было, что с возрастом она так и не развила вкуса к изысканным, искусно подобранным нарядам и аксессуарам и не воспитала в себе манеру грамотно преподносить свои достоинства и скрывать недостатки.

Но, снова, ей в этом плане повезло. Так как недостатками девушка совершенно не обладала, являя взгляду точеную фигурку, прекрасные волосы, милое лицо овальной формы, на котором всегда играл нежный румянец, а потрясающей глубины и выразительности зеленые глаза отражали же глубину ее души. Поэтому, что бы она не надела ей все шло к лицу, благо достоинства фигуры и молодость позволяли то. Хотя Ровена иногда ловила себя на мысли, глядя на своих подружек, что она несколько отстает от них в изысканности и элегантности гардероба. На этом, в общем-то, ее мысль и заканчивалась.

Сэр Роберт обожал свою единственную дочь и старался делать все, что только мог в его положении для ее блага. Увы, его должность не позволяла ему видеть ее чаще чем то бы ему хотелось, но зато сердце его дышало спокойствием и счастьем, когда он убеждался, каждый раз наведываясь домой, что дочь его сыта, обеспечена всем необходимым и счастлива. Он старался ни в чем ее не ограничивать и полностью ей доверял и в том же духе напутствовал тетушку Элизабет.

Последняя, в свою очередь, почти не интересовалась своей подопечной. У нее на уме, казалось, была только одна забота: как бы выдать девочку по-удачнее замуж, а для чего необходимо правильно и красиво себя вести – вот только об этом и пеклась сердобольная тетушка все время поправляя, одергивая и наставляя Ровену, а последняя слушала ее через раз, да и то в пол уха.

Так же тетушка часто повторяла, что хотя Ровена и не унаследует хорошего приданного, согласно своей доброй фамилии, но ее приятная внешность может многое поправить.

Если на первое замечание тетушки Ровена реагировала уставшим вздохом, то второе и вовсе не доходило до ее рассеянного слуха, который часто был занят совершенно противоположными вещами. В этом плане девушка была так бесхитростна, наивна и чиста, что совершенно и не помышляла использовать свою внешность, как достойное оружие для привлечения мужского внимания. В чем очень даже преуспела.

Но необходимо вернуться к сюжету повествования, дабы не унестись в подобных описаниях слишком далеко и позволить читателю самому довершить начатую картину.

Ровена, задремав на канапе, поняла, что теперь совершенно засыпает и перебралась в постель.

Утром в ее комнату постучалась служанка сообщив, что тетушка Элизабет желает видеть свою дорогую племянницу как можно быстрее.

Чем была вызвана подобная спешка Ровена прекрасно знала, в связи с чем изобразила на лице неимоверную усталость, надув губки, она нехотя сползла с кровати.

А дело было в том, что уже около трех недель ее тетушка взяла в привычку будить племянницу ни свет ни заря с одной лишь только целью: еще раз заставить девушку примерить бальное платье к церемонии представления ко Двору, придирчиво осмотреть каждую деталь гардероба и каждый аксессуар, в очередной раз посетовать на неудачно сделанный портнихой стежок и попросить ее переделать (хотя платье сидело идеально и изменять что– либо не имело никакого смысла).

В такой почти ежедневной церемонии тетушка находила усладу и занимала себя на добрых 3 часа утреннего времени.

Служанка заметила гримасу недовольства своей госпожи ласково пожурила ее:

– Ах, барышня, снова вы небось поздно легли. Зачем же вы так делаете, если знаете, что на утро вам не позволят выспаться?

– Если бы ты знала, Катрина, как мне наскучили все эти примерки. К тому же совершенно излишние. Платье уже готово. Весь гардероб подобран.

– Я согласна с вами, моя госпожа, но вы же видите как то приятно вашей тетушке. Она вертит вас как куклу, находя все новое удовольствие от все новых деталей. Если вы заметили, все слуги вами восхищаются в присутствии мадам. Мы сговорились восхищаться как можно убедительней с тем, чтобы спасти вас от ежедневных рассматриваний.

– Спасибо, Катрин, но ты же видишь что пока ваши предприятия терпят крах.

Ровена вздохнула и сокрушенно всплеснула руками.

– Ой, чуть не забыла! – спохватилась горничная. – Тетушка желает поскорее совершить примерку платья, чтобы затем отправиться на прогулку в парк. Там вас будут ожидать леди Одилия, леди Валентина и их матушки.

Итак, закончив с утренним туалетом, Ровена спустилась к мадам Беркли, которая уже с нетерпением ожидала ее в гостиной, где на манекене красовалось бальное платье.

Очередная примерка длилась около трех часов. Тетушка Элизабет хмурилась, радовалась, негодовала по мелочам, восхищалась какой-нибудь пустячной мелочью в наряде, в общем, впала в свое привычное состояние, сопровождающее все церемонии примерки, когда безграничная глупость старается усыпить разум.

Впрочем, когда поправлять и осматривать было больше нечего мадам вернулась в свое прежнее спокойствие и впала в состояние некоторой сонливости, поняв, что заняться больше нечем.

После небольшого завтрака Ровена поднялась к себе с тем, чтобы сменить платье для прогулки в парке.

Парк Сауфхилл– место для ежедневных прогулок всей местной аристократии и зажиточных фермерских семей. Сюда стекались все, кто желал провести время на свежем воздухе и в веселой компании знатных господ и дам. Здесь творились сплетни, множились слухи. Здесь обсуждались все новости, лица и наряды и никто не был сокрыт от глаз любопытствующей публики.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лия Шатуш читать все книги автора по порядку

Лия Шатуш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Cпящий океан отзывы


Отзывы читателей о книге Cпящий океан, автор: Лия Шатуш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img