Александра Арсентьева - Истории любви. Рассказы. Часть 2
- Название:Истории любви. Рассказы. Часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448365485
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Арсентьева - Истории любви. Рассказы. Часть 2 краткое содержание
Истории любви. Рассказы. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет.
– Тогда подойди ближе.
Картер подошел к ней, не ожидая подвоха с ее стороны. Она встала и обняла его. Он замер.
– Не надо…
Амаретта поцеловала его в губы. Он закрыл глаза.
– Ты без 5 минут замужем.
– И без 5 минут влюблена в тебя.
– Шутишь?
– Нет. Я серьезно.
– Не желаешь выходить замуж?
– Не желаю. Нет, желаю. За тебя.
– А как на счет принца?
– Принц и Золушка? Как в сказке?
– Твой несостоявшийся муж – наследный принц.
– Очень смешно. И почему он выбрал меня?
– Влюбился, наверное.
– А ты?
– А я – никто.
– Нет, не все так просто.
Принц Кольбер в это время сообщил матери:
– Пойду, развеюсь, мама.
– Да, сынок. Перестань, наконец, думать об этой девушке. Возможно, она даже умерла.
– Что ты такое говоришь, мама!
И принц Кольбер вышел. Навстречу ему по улице шла девушка в летящем белом платье. В руках у нее были свертки с платьями. Он увидел край желтой ткани. Амаретта! Диор!
– Девушка!
– Простите? – она остановилась.
– Где вы взяли это платье? Желтое.
– В магазине.
– И что вы собираетесь с ним делать?
– Вернуть в магазин. Понимаете, мы с подругой брали там несколько платьев без разрешения.
– Как зовут вашу подругу?
– Какое это имеет значение? Вы собираетесь рассказать обо все полиции?
– Нет. Но для меня это имеет огромное значение. Она – моя невеста.
– Принц Альберт Кольбер?
– В некотором роде. Так ее зовут Амаретта?
– Да. А я Мэри.
– Симпатичная… вы.
– Правда?
– Да. А зачем вы украли платья?
– У нас не было денег их оплатить.
– Если не ошибаюсь, ваша подруга – модельер и модель.
– Нет. Она вас обманула. Она домохозяйка.
– Почему вы мне все это рассказали?
– Потому, что ее, кажется, уже нет в живых.
– Может быть, вам помочь?
– Если хотите.
– Хочу. С далеко идущими намерениями.
– Я замужем, принц, Альберт.
– Развод в наше время ведь уже существует?
– Нахал вы! – Мэри рассмеялась.
– Ни одному мужчине, лишенному некоторого нахальства, не удалось бы завоевать понравившуюся женщину.
– Это верно. Еще и умны, значит?
– А хотите, я куплю Вам платье? – вместо ответа предложил принц Кольбер.
Они вместе вернули платья в магазин.
– Вы серьезно?
– Конечно. Выбирайте любое.
Мэри выбрала «Цветное золото».
– Нравится?
– Да. Очень.
– Девушка или платье? – шутливо улыбнулась она, решив уточнить.
– Девушка, – серьезно ответил он.
– Знаешь, раз у меня теперь нет невесты, может быть, ты ее заменишь?
– Я уже говорила, что замужем, принц.
– Это серьезное препятствие?
– Кажется, нет.
– Тогда договорились? Я улажу развод за пару дней.
– Быстрый ты. Хорошо.
Они поженились в Ватикане через четыре дня.
А Амаретте приснился сон: она в белом платье, выходит замуж за принца Альберта Кольбера.
– Картер! Я вспомнила! Я все вспомнила! Я собиралась выйти замуж за принца Кольбера. Значит, я люблю его.
Картер съежился и сел на стул.
– Я теперь тебя не держу. Можешь ехать к нему.
– Где он живет?
– Замок на улице Дэррэби, 15.
– Знаю! Красивый дом.
– Да, конечно. Прощай, Амаретта.
– Прощай, Картер.
Амаретта разыскала дом.
– Здравствуйте. Мне нужен Альберт Кольбер, – заговорила она с дворецким.
– Его нет.
– Простите, он мне срочно нужен. Я… его невеста. Я люблю его.
– Я же вам говорю: его нет. Он уехал в свадебное путешествие.
– Что?! А кто его невеста?
– Его жена, мисс, некая Мэри Латвийски.
– Черт возьми! Значит, все-таки, я была права, что она ему понравится!
– Простите?
– Она моя подруга.
– Сочувствую.
– Да не стоит. Мне бы хотелось взглянуть на дом. Можно?
– Сожалею.
– А если я заплачу?
– Сколько?
– Так я и думала. 500 долларов.
– 1500. Проверьте, дом стоит того.
– Хорошо. Держите, – она протянула ему деньги, которые ей дал принц Картер.
И пошла осматривать дом внутри. Неожиданно наткнулась на фото Картера в парадной одежде в позолоченной раме.
– Кто это, месье?
– Принц Картер Валентино. Наследник королевского престола.
– Как вы сказали? Он принц?
– Без 5 минут король, сударыня. Недолго, говорят, ждать осталось. Папаша его почти в беспамятстве.
– И этого человека я повстречала? Вот почему его лицо казалось мне знакомым!
– Вы ошибаетесь, сударыня. Говорят, принц спятил и гоняется за какой-то разведенкой, и хочет на ней жениться! Вы не похожи на нее. Вы слишком красивы. И очень молоды для того, чтобы побывать замужем.
– Тем не менее, это я и есть.
– Не может быть!
– Может. Значит, хочет жениться? Но он же не любит меня!
– Это месье Кольбер вас не любит, сударыня. Но… думаю, теперь, когда он женат, это не должно вас волновать.
– Представьте себе, меня это волнует и даже очень. Итак, Кольбер меня не любит. За каким чертом тогда он хотел на мне жениться?
– Желание месье Кольбера жениться на вас вполне объяснимо.
– И в чем же оно состоит?
– В жажде отомстить. Кольбер и Картер ненавидят друг друга с детства.
– Почему?
– Они вечные соперники. Кольбер хитрее, умнее и выше ростом. Он обаятелен. Картер красив. Тем не менее, именно Картер по законам наследования в скором времени станет королем. Кольберу требовался малейший повод, чтобы почувствовать свое превосходство. Он его нашел. Вы – часть его мести, вот и все.
– Но тогда причем здесь Мэри?
– О, здесь он не рассчитал! Понадеялся, что вас уже нет в живых. Он любит Мэри. И это видно.
– Да, Мэри хорошая девушка. В нее нельзя не влюбиться. Это я… никому не нужна.
– Неправда. Идите к Картеру, сударыня. Человеку, который действительно вас любит.
– Вы так думаете?
– Уверен на все 100%. Он будет ждать вас всю жизнь. Думаю, и вы его любите. Иначе зачем вы пришли к нему домой?
– Вообще-то, Картер сказал мне, что это – дом принца Альберта Кольбера.
– Хитро придумано. Но вы должны ему простить попытку напомнить о нем самом.
– Я прощаю, – улыбнулась Амаретта.
– Возьмите назад деньги. Мне было просто интересно, как далеко вы зайдете в стремлении узнать, кто такой Картер. Такой мужчина действительно волнует до глубины души.
– Да я… я разыскивала Кольбера.
– Удачи, сударыня, – улыбнулся Алессандро Клавье.
– Спасибо…
Она вернулась в больницу, где ее ждал Картер.
– Картер! Собираешься куда-то?
– Я уезжаю, Аморе.
– Аморе! Как красиво! Ты один звал меня так!
– А замуж ты собралась за Кольбера, – ответил Картер с грустью.
– Что?
– Ничего. Как прошла встреча с принцем?
– Нормально. Принц уехал в свадебное путешествие.
– Без тебя? Оригинально!
– С моей подругой Мэри.
– Он женился на твоей подруге? – удивился Картер.
– Да, дворецкий так говорит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: