Екатерина Павлова - Игра. «Не спеши узнать чужие секреты…»
- Название:Игра. «Не спеши узнать чужие секреты…»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448320866
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Павлова - Игра. «Не спеши узнать чужие секреты…» краткое содержание
Игра. «Не спеши узнать чужие секреты…» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Его маленькие глазки забегали по мне.
– Катерина, знакомая нашего Леонардо и моя.
– Та самая, о которой все говорят? – с еще большим интересом уставился на меня пришедший.
– Да, – кивнул Габриэль, окончательно запутав меня.
– Что ж, могу сказать, что Вы этого более чем заслуживаете, – произнес мужчина, улыбнувшись.
– Фабио Моро, – произнес Габриэль.
– Тоже знакомый, – мужчина протянул мне руку.
– Очень приятно, – пришлось ответить мне и улыбнуться.
– Позволите, – он уселся ко мне поближе.– Так что же Вы делаете в таком месте, прекрасная синьорина?
– Приобщаюсь к богемной жизни.– ответила я и смутилась. Если бы не полутьма, то мужчины бы заметили, что я немного покраснела.
– Вы – тоже художник?
– Я имею некоторое отношение к артистической среде, – ответила я, еще больше смутившись.
– Звучит интригующе. Модель?
– Нет.
– Почему? – глаза некрасивого мужчины прищурились, от чего стали похожи на щелки.– Или Габриэль только планирует соблазнить Вас, предложив нарисовать? Он в этом мастер.
– Я видела несколько его картин. Мастером его трудно назвать, – тихо произнесла я.
Мужчина резко засмеялся, и Габриэль тоже заулыбался, глядя на меня сверкающими глазами.
– Неплохо! Ум в женщине делает ее еще соблазнительней.
– Как и умение делать красивые комплименты в мужчине, – ответила я приятной фразой.
– Благодарю, – улыбаясь, мужчина поклонился мне, приложив руку к сердцу. – Но если честно, в последнее время мне абсолютно не на ком тренироваться. Может, с Вашим появлением все изменится?
– Вряд ли. Я здесь частым гостем не буду, – ответила я на его предложение.
– Это – не беда. Венеция слишком мала, чтобы здесь потеряться. Тем более, у нас есть общие знакомые.
Габриэль смотрел мне в глаза неотрывно.
– Я – директор одного из музеев. Приглашаю Вас, у нас прекрасные экспонаты сейчас выставляются. Я даже покажу Вам особые, которые лежат в запасниках, и никто их не видит.
– Неужели?
Я улыбнулась, а он назвал адрес музея.
– Непременно приду, – улыбнулась я еще раз.
– Я буду рад.
Габриэль смотрел на меня и улыбался, ожидая, когда Фабио Моро отойдет в сторону. Тот понял взгляд Габриэля и поспешил отойти к другому столику.
– Твой знакомый давно управляет музеем? – спросила я, провожая Фабио Моро взглядом.
– Прилично, хотя это не самое любимое его занятие, – ответил Габриэль.
– Он тоже художник?
– Здесь это неизбежно, – улыбнулся Габриэль. – Хотя и это ему особой радости не доставляет.
– У него такие же планы на жизнь, как и у тебя?
– Ты про деньги? – Габриэль блистал улыбкой. – Не совсем. Он больше падок на статус. Фабио— сноб, – пояснил он.– Хочет иметь высокое положение в Венеции.
– А сейчас он его не имеет?
– Нет. К тому же он завидует Леонардо, – ответил Габриэль, и после паузы прибавил, – жутко.
– Чему завидовать? Он одинок, живописью особо не занимается. Выставлялся за всю жизнь три раза.
– Ты драматизируешь, – искренне удивившись моим словам, произнес Габриэль.
– ?
– Леонардо и без выставок имеет успех со своими картинами. И выставлялся только потому, что его об этом просто умаляли. Представляешь сколько меда для самолюбия? К тому же, здесь он действительно признанный гений-современник, у него есть авторитет, влиятельные знакомые, его слушают и всегда приглашают для обсуждения важных проблем города. Здесь есть чему завидовать.
Я смотрела вперед себя и слушала.
– Единственное, что действительно удручает, – это то, что он постоянно в депрессии и мало склонен к светской жизни. Но для художника это хорошо: трагизм заставляет лучше творить.
– Знаешь, что он сейчас рисует?
– Нет, а ты? – ответил Габриэль.
– И да, и нет, – хитро произнесла я.
– Это как? – удивился собеседник.
– Я картины не видела, Леонардо постоянно ее прячет, но Ванда подсказала, с чем может быть связан его творческий подъем.
– С чем?
– С кем, – поправила я себя.
– И с кем же? – Габриэль с любопытством уставился на меня.
– Слышал о семействе, которое недавно приехало в Венецию? Печатали в газете, – щелкнула я пальцем, – статья была о представлении в Ла Фениче. Главное – женщина, такая красивая, с темными волосами… – пальцы поиграли возле моих локонов.
– Нет, честно… – хмурился он, соображая, – не помню. Не обратил внимания. И что с ней?
– Помнишь, ты рассказывал, что у Леонардо была интрижка с другой в период смерти Анны.
– Да, – кивнул головой Габриэль.
– Это – одно и то же лицо.
– Неужели? – заулыбался он.– Надо будет обязательно на нее взглянуть.
– Не пожалеешь. Может она и тебя творить заставит.
– Тогда точно взгляну, – усмехнулся мужчина.
– Может, нарисуешь?
Он снова повернулся ко мне.
– Почему бы и нет.
– Посоревнуешься с маэстро.
– Отличная идея, – сказал он, подыгрывая.
Повисла пауза, во время которой я успела рассмотреть не только обстановку, но и лицо Габриэля в мельчайших подробностях.
– Хочешь услышать конец истории? – хитро спросил он.
– Да, – ответила я.
Многие месяцы рыбак был безутешен. Сидел на берегу, в гроте, и ждал, что случившееся обернется сном… Но нет! Воспоминания об ушедшей любви травили его душу горьким ядом и днем, и особенно по ночам. Он рвал на себе волосы, выл и стенал так громко, что все соседи принимали его за сумасшедшего. Дом его – старую хижину на берегу – стали обходить стороной, даже не удосуживаясь узнать, что страдальца так мучает. Никто не покупал рыбы. Орио все время задавал себе вопрос: почему Мелузина уплыла? Может быть, змея была миражем, и Мелузина вернется снова: красивая, со своими волшебными глазами и голосом-колокольчиком. А потом снова качал головой в отрицании, понимая, как глупо потерял свое счастье. И в один из лунных дней, когда стали совсем красными от едких слез его глаза, рыбак взял свою лодку и вышел в море.
Ему нечего было терять. Ему нечего было ждать. И жизнь не имела отныне для него смысла. Он развернул свою лодку на горизонт и погреб вдаль в надежде, что смерть соединит его с возлюбленной. Долго-долго греб он, рассекая черную гладь, нагружая мускулы рук, болевших адской болью, греб, пока его не покинули силы. Руки перестали слушаться, рыбак еле мог сидеть в лодке от усталости, и все вокруг было черным. Тогда Орио понял, что наступил нужный момент.
Рыбак встал на середину лодки, перекрестился и бросился в воду. Водная стихия мгновенно поглотила его, словно ожидая лакомой добычи. Накрыла с головой, чему рыбак совсем не сопротивлялся, и топила, поглощала, затягивала, смакую свой ночной ужин каждую секунду. Все вокруг было черным и холодным для Орио, впрочем, как и его жизнь без сирены. Он падал все глубже и глубже вниз моля лишь о том, чтобы увидеть возлюбленную.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: