Кима Мерзликина - Сестры Айнур. Дети Солнца и Луны. Изабель
- Название:Сестры Айнур. Дети Солнца и Луны. Изабель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448360381
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кима Мерзликина - Сестры Айнур. Дети Солнца и Луны. Изабель краткое содержание
Сестры Айнур. Дети Солнца и Луны. Изабель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Изабель, просто, прошу… Дай мне еще один шанс, – умоляюще попросил он. – Я знаю, ты тоже этого хочешь. Просто, боишься признать.
– Иди к черту! – завопила она. – И ничего я не боюсь признать! Ты просто идиот, раз считаешь, что можно вот так просто решать за людей все самому!
Как бы она ни старалась, а вырваться из его опеки не получалось. В итоге, она уткнулась ему в грудь, теряя все шансы, чтобы уйти.
– Изабель, прошу, просто послушай…
– Я слушала тебя. Слушала, и довольно долго! Если ты думаешь, что я буду осуждать тебя за что-то, то нам вообще не стоит общаться! Как можно дружить с тем, кто тебе не доверяет?
– Я доверяю тебе, – нежно ответил парень.
– Я вижу! Сама откровенность!
Она попыталась ударить его промеж ног, но, судя по всему, он скрывал и то, что был обучен приемами обороны, ловко блокируя и перехватывая ее удары. Видимо, она была права – она не знала его так, как бы хотела. И с какой стати ей паниковать? Про Дрейка она тоже знала мало, но почему именно молчание Дориана делало ее такой безумной и жаждущей правды? Это какой-то его трюк со способностью заставлять людей тянуться к нему?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Kia Picanto
2
Шанель №5 – известная марка духов
3
Далее будет использоваться имперская система мер
4
Moncton, NewBrunswik (город в Канаде)
5
Неподходящий ( франц .)
6
Спасибо ( франц .)
7
В конце обучения особенно отличившихся учеников награждали большой буквой «М» (BIG «M» AWARD) – символом школы.
8
Пойдем ( франц .)
9
Я надеюсь ( франц .)
10
Это же ( франц .)
11
Не в этом дело ( франц .)
12
Нет ( франц .)
13
Playboy – эротический журнал для взрослых
14
Loffee – сочетание первого и последнего слогов: Lovers&Coffee
15
Homecoming
16
Instagram -популярнаясоциальнаясеть
17
Northwest
18
Cameron Street
19
Opel Zafira
20
Привет! ( франц .)
21
Здравствуй, мама, здравствуй, папа… ( французский )
22
Францэнсис Гальтон (1822 – 1911) – английский ученый, в своих работах поднял важные вопросы, связанные с развитием человека, долгое время занимался изучением близнецов.
23
Десять сантиметров
24
И положительные стороны ( франц .)
25
Детройт – город в штате Мичиган, США (Detroit, MichiganUSA)
26
Буффало – город в северо-западной части штата Нью-Йорк, США (Buffalo, NewYorkUSA)
27
Pontiac Sunfire
28
Iron Maiden
29
«Bring Your Daughter… to the Slaughter»
30
Наш папа ( франц .)
31
Серьезно? ( франц .)
32
Я не знаю ( франц .)
33
Тогда ( франц .)
34
Нет ( франц .)
35
«Music Bar»
36
Ты не можешь сломить мой дух ( английский )
37
Bandits of Moncton
38
Facebook – популярная социальная сеть
39
О, привет, дорогая ( франц .)
40
Во время учебы на территории школы запрещено сидеть в машине.
41
Ничего плохого не случилось ( франц .)
42
«Портрет Дориана Грея» Оскар Уайльд, 1890 г.
43
Everybody Loves me ( англ .)
44
Нам нужно поговорить ( франц .)
45
Он ( франц .)
46
Я прошу ( франц .)
47
Поверь мне (франц)
48
Аскетизм – вид духовной практики, преднамеренное самоограничение, самоотвержение, либо исполнение трудных обетов, порой включающий в себя самоистязание.
49
20 градусов по Цельсию
50
GreenPeace – международная организация по защите окружающей среды
51
Assumption Place ( англ .)
52
На восьмидесяти метрах
53
Twitter – популярная социальная сеть
54
Перестань паясничать! ( франц. )
55
Что было бы хорошо ( франц. )
56
Почему ( франц. )
57
Знаешь ( франц. )
58
Дорогая ( франц .)
59
Мама ( франц. )
60
Да, так и есть ( франц. )
61
Я ( франц. )
62
Повторите пожалуйста ( франц. )
63
Красивая ( франц .)
64
Я подожду ( франц. )
65
Правда ( франц. )
66
Ничего ( франц. )
67
Да ( франц. )
68
Я это видела ( франц. )
69
Я ее выбирала ( франц. )
70
2 метра
71
Примерно 800 метров
72
30 сантиметров
73
Один из самых успешных и быстрых легкоатлетов мира
74
Ты где была? ( франц. )
75
«Dog’s creature» ( англ .)
76
«God’s creatures» ( англ .)
77
Намек на книгу «Сумерки» С. Майер.
78
George Strait
79
Assomption Blvr
80
Damned ( англ. ) – негодяйка; wretch ( англ. ) – чертовская; вместе «damned wretch» – стерва.
81
Mountain Rd, rue Mountain
82
Балвыпускников ( франц .)
83
Я знаю, кто ты ( франц .)
84
Макаронс
85
«Vampire Diaries» – популярный американский сериал, как в США, так и во всем мире.
86
Потрясающий ( франц .)
87
Википедия – всемирноизвестная интернет-энциклопедия.
88
пятнадцать-двадцать градусов Цельсия
89
Пей до дна ( англ .)
90
«Десятое королевство» – мини-сериал 1999
91
Отсылка к сериалу Warehouse №13
Интервал:
Закладка: