Михаил Полынов - Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ
- Название:Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448393105
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Полынов - Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ краткое содержание
Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но мой рассказ начинается с 1883 года.
*****
В северо-западной части материка Кафтандор, где располагалось самое большое государство этого чудного мира, Фрусгман, уже как десятый год длилась война. Эту войну вскоре назовут историки 24 24 Историк – специалист по истории.
, как Фрусгманского государства, так и другие, – «десятилетней войной».
Это чудовищное злодеяние было организованно вентушским государством, которое вот уже десятое столетие упорно пытается захватить фрусгманские земли.
Вентуш – это воинственный народ, жаждущий поработить весь мир. Их государство скрывалось за Нейтральным морем 25 25 Море – 1) часть океана – большое водное пространство с горько-солёной водой; 2) переносное значение: большое количество кого-, чего-нибудь.
, на западе полуострова 26 26 Полуостров – примыкающий к материку или острову участок суши, с трёх сторон омываемый водой.
Лорсов, за высокими вулканами, где чёрный густой дым, в сопровождение серого пепла, укрывал их от нападения других государств.
Фрусгманское государство чудом выигрывала войны с вентушами, и эта война не обошлась без очередного чуда…
В 1873 году вероломное нападение вентуш застало врасплох большинство дивизий 27 27 Дивизия – воинское соединение из нескольких полков; высшее соединение военных кораблей одного класса.
и полков 28 28 Полк – воинская часть, обычно входящая в состав дивизии или бригады.
приграничных округов. Пользуясь внезапностью и слабым артиллерийским 29 29 Артиллерия – огнестрельные орудия: пушки, гаубицы, миномёты и т. п.
прикрытием портов 30 30 Порт – место с защищённым водным пространством, специально оборудованное для стоянки, погрузки, разгрузки и ремонта судов, а также город у моря с так оборудованным водным пространством.
, вентушские корабли в первый же день войны уничтожила корабли приграничных округов и захватила полное господство в водах.
Начальный период войны складывался для страны 31 31 Страна – территория, имеющая собственное государственное управление или управляемая другим государством.
неблагоприятно. Фрусгманские войска вскоре начали отступать по всему фронту 32 32 Фронт – 1) строй войск, солдат; 2) передняя, обращённая к противнику сторона боевого расположения войск или отдельной войсковой единицы; место, пространство, занятое такой войсковой единицей; 3) место, район военных действий и расположение действующих войск во время войны.
.
Пехотные 33 33 Пехота – род войск, действующих в пешем строю.
войска противника, обходя узлы сопротивления, стремительно продвигались вглубь фрусгманской территории, особенно с западной стороны.
Не уступали фрусгманские войска агрессору 34 34 Агрессор – тот, кто производить агрессию, захватчик.
в артиллерии, но вентушские войска имели преимущество в автоматическом оружии и наличии большого количества автомашин, что значительно повышало их мобильность 35 35 Мобильный – подвижный, способный к быстрому и скорому передвижению.
. У них был опыт ведения широкомасштабных боевых действий наступательного характера. Слабой стороной фрусгманских вооружённых сил, было отсутствия такого опыта и по части оперативного 36 36 Оперативный – способный быстро, вовремя исправить или направить ход дел.
управления войсками и стратегического 37 37 Стратегия – наука о ведении войны, искусство ведения войны.
руководства в целом.
Созданные из числа вентушской агентуры 38 38 Агентура – разведывательная или сыскная служба.
, диверсионные 39 39 Диверсия – 1) военный манёвр, имеющий целью отвлечь силы противника от места нанесения главного удара; 2) разрушения, выведение из строя объектов военного, государственного значения в тылу у противника или в какой-нибудь стране агентами иностранного государства, преступными элементами.
группы захватили в тылу фрусгманских войск: мосты, узлы связи; нарушали управления войсками, сеяли панику, создавали видимость окружения.
Итог внезапного удара был страшен. Сотни тысяч убитых, раненых, пленных и пропавших без вести военнослужащих, захваченные врагом склады с боеприпасами и горючим.
Обстановка для фрусгманского государства была катастрофической.
Почти никто из государственных и военных деятелей за рубежом не верил в способность Фрусгмана выстоять в войне с вентушами.
Итак, 1883 год ноябрь.
В десятый год войны все земли были захвачены, и лишь её столица 40 40 Столица – главный город государства, как правило, место пребывания правительства и правительственных учреждений.
Ца̀рзкая-Гу̀берня, имеющая колоссальную территорию, занимающий полуостров Царз, ещё могла дать отпор.
*****
Ранним, ранним утром, когда солнце только встало и уже не тёплыми лучами грело землю, и блуждал холодный ветерок, Ца̀рзкая-Гу̀берня внезапно утихла.
Войска неприятеля в спешке покидали свои позиции, оставляя боеприпасы, артиллерийское оружие, и даже продовольствие. Но почему? Что могло напугать столь упорного врага, перед самой долгожданной победой? Но не будем гадать, и терять время, так как обо всём скоро узнаем.
По руинам 41 41 Руина – развалина.
столицы, пробираясь, шёл не спеша и без всякой тревоги, слегка увечивший и почему-то закованный в кандалы, фрусгманский солдат. Его лицо сияло не понятно от чего. А звон цепей, будто наигрывало ему гимн 42 42 Гимн – торжественная песня, принятая как символ государственного или социального единства.
победы, при этом, ощущая какую-то гордость. Не знаю почему, но мне кажется, что его сердце гоняло в венах кровь, как это бывает весною, в приливе солнечного тепла, в цветение природы и пробуждения чего-то необычного, как будто заново родился. Его не беспокоила ни война, у которой не было конца. Ни предвещающие события, о которых вообще никто не знал. Ни голод, который преследовал фрусгманских солдат от нехватки продовольствия. Ни холод, пронзающий его наголо обритую голову. И вообще ни чего, ни чего.
Проходя мимо очередных руин, располагавшихся на краю столицы, он остановился и, оглянувшись по сторонам, скрылся в развалинах тьмы, проникая всё глубже и глубже под руины. Он шёл, насвистывая какую-то мелодию, а впереди из глухой темноты мелькал играючи свет. Свет становился всё ближе и ближе, и вот он входит. Перед ним предстала, весьма уютная каморка, освещающая костром, располагавшимся в самом углу. И оглядывая её, он не переставал насвистывать. Его взгляд остановился на бочке, где лежала покромсанная буханка чёрного хлеба, а рядом стоял отнюдь 43 43 Отнюдь – всегда перед отрицанием; совсем, никоим образом.
не новенький чайник, из которого валил пар. Около бочки располагались две табуретки и один, вполне шикарный стул, в красной обивке из нарезного дерева. И как бы завершающе свистнул, направился к бочке. Но только он сделал пару шагов, как щелчок взвода остановил его, доносясь с его правой стороны, где властвовала темнота. Он медленно повернулся к тени, откуда выглядывало дуло ружья, и увидел, как бы дрожащий, не уверенный взгляд.
Интервал:
Закладка: