Наталья Азимова - Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1

Тут можно читать онлайн Наталья Азимова - Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: russian_fantasy, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448553158
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Наталья Азимова - Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1 краткое содержание

Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Наталья Азимова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мир продолжает существовать и после открытия врат, но почему же так встревожены ангелы? Пока Лундес и Элестер борются за право возглавить стражей, Карнелий и Дагерти оказываются в будущем и становятся частью безумного магического расследования. Преступники, за которыми охотятся сыщики, жестоки, неуловимы и способны действовать сквозь время. Чтобы избежать новых жертв, детектив Мэй Квейт обращается за помощью к бывшему сыщику Тэасу Мойро. Он уже противостоял банде ранее и сумел выжить.

Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Наталья Азимова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Поедешь или так и будешь сверлить меня взглядом? – оборвал ее воспоминания Эдвард, после чего вернулся в седло. Командир отряда также взобрался на лошадь. Теперь Мари одна стояла среди всадников.

– Вас проводят двое. Остальные, продолжаем патрулирование! – приказал командир, а затем не успел никто и рта открыть, как он уточнил: – Сыщик Дерби, сыщик Ловенс, сопроводите женщину до главной улицы, затем возвращайтесь на маршрут.

– Да, командир! – подчинились оба, а остальные развернули коней и рассредоточились по темным улочкам и переулкам. Эдвард и другой всадник замерли. – Ну, вперед!

– И вы хотите, чтобы я пешком?

– Да, хотим, – ответил Ливс Ловенс. – Вы и так шли пешком. А бывших воров мы не катаем.

Она не ответила, вместо этого двинулась вперед в сторону моста. Оба сыщика пустили своих лошадей вровень с ней, охраняя с обеих сторон.

– Он вас так ненавидит? – после некоторой паузы поинтересовалась она.

Эдвард мельком глянул на нее и вновь стал смотреть вперед.

– Ваш командир, – продолжила она. – Что отправил именно вас со мной…

– Просто мы знаем тебя, а другие еще не сталкивались, – пояснил Эдвард. – Хватит вопросов. – Он заметно помрачнел. – Сегодня мы видели такую силу и жестокость, что сарказм и вовсе циничен в эту ночь.

Мари не стала спорить. Наверное, они были правы. Далее она молча шагала вперед, обхватив себя руками.

Сначала они услышали музыку, а затем их осветили магические прожектора огромного дирижабля, что медленно путешествовал по небу, развлекая любителей ночной жизни. Мари подняла глаза, прикусив губу, и подумала, что неплохо было бы отвлечься, забыть об изобретениях и ученых. Поэтому, когда сыщики въехали на освещенную улицу, она обернулась на них и демонстративно, но по-дамски изящно склонила голову.

– Всего вам доброго. Смотрите не упустите след. – Она бодро направилась вперед по знакомой и приятной ночной улице.

Какое-то время Эдвард и Ливс наблюдали за ней. Чуть позже глаза эльфов вспыхнули оранжевым светом.

– Враг… Эдская площадь! – сообщил Эдвард. Сыщики пришпорили коней и помчались вперед, обогнав Мари и устремившись на смежную улицу:

– Дорогу! – прокричал Ливс, и жители поспешили расступиться, пропуская хранителей порядка. Сыщики вновь ударили по бокам лошадей, и Эдвард жестом указал помощнику на темнеющую вдали аллею. Они свернули туда и, промчавшись по узкому переулку, подъехали к главным воротам центрального парка Э́ды. – Сыскная служба, откройте ворота…

Из небольшой будки показалась голова охранника. Он поспешил кивнуть, и двое его помощников открыли кованые ворота. Сыщики въехали на территорию. Вдали виднелась Эдская площадь с большими часами. Их циферблат был разбит, а сами цифры были разбросаны по земле.

Эдвард потянул на себя поводья и спрыгнул с лошади.

– Чувствуешь ауру? – спросил его напарник.

Эдвард кивнул и осторожно двинулся к часам, вслед за ним на площадь спрыгнул и Ливс. Часы становилось видно все лучше и лучше. Фонари в руках сыщиков слегка вздрагивали даже от медленного движения. Их свет постепенно прорисовывал площадь, окружающие деревья и парковые скамьи. Эдвард двинулся быстрее, но к часам напарники подошли одновременно. Ливс огляделся: аура была просто невыносима, но хуже было другое.

– Еще один мертвец, – сообщил Эдвард и опустился на одно колено, поставив фонарь возле тела мужчины, распростертого среди выбитых из часов шестеренок.

– Человек или эльф? – Ливс стоял рядом, склонился прямо над Эдвардом.

Тот коснулся облаченной в перчатку рукой обугленной корки.

– Уши…. Округлые, – сообщил он и еле заметно прикрыл глаза, ничем более не выдавая своего отвращения. Запах жженой плоти вызывал тошноту. Эдвард всю жизнь проработал сыщиком и привык раскрывать убийства, видеть изуродованные тела и монстров, но с подобным сталкивался впервые. Огромная и совершенно непредсказуемая сила. – Человек. Его опять выжгли.

– Документы есть? – поинтересовался Ливс, попутно разглядывая часы.

Эдвард скользнул пальцами по уцелевшим кускам пальто жертвы в надежде найти хоть что-нибудь.

– Есть фрагменты купюр, – ответил он. – Полагаю, это все, что лежало в его карманах.

– Часы намеренно разбили потоком магии, – тем временем доложил Ливс.

Эдвард отряхнул полы своего серо-коричневого пальто и, захватив почерневшую шестеренку, выпрямился.

– Магия. Детали расплавлены, искорежены до неузнаваемости. Кто-то очень не любит время и часы.

– Здесь не все цифры, – заметил Ливс.

Эдвард оглянулся и стал внимательно разглядывать все еще не покрывшиеся листвой кустарники. Он перемахнул через ограду, прихватив с собой фонарь, а затем посветил в самую гущу веток.

Ливс обошел часы вокруг и обернулся. Его окликнул Эдвард.

– Нашел что-то?

– Цифры, – откликнулся Эдвард и, вернувшись на площадь, раскрыл ладонь: там лежала большая цифра пять.

– Это был взрыв, да еще такой силы, что цифры отлетели от циферблата на приличное расстояние. Взрыв такой силы мы бы услышали.

– Мы его почувствовали, как маги-сыщики чувствуют угрозу для города, но не услышали.

– Почувствовали, Эдвард, как и любое нарушение магических правил в городе, но в этом деле мы чувствуем только место преступления, а не преступников, обычно наоборот…

Эдвард кивнул. Ливс дело говорил. Обычно сыщики чувствовали самого нарушителя и его силу, а теперь только ауру уже после его присутствия. Неужели магия порядка притупилась или противник был настолько силен?

– Ливс, нужно оцепить местность, позвать сюда помощников, пусть все обыщут, обследуют, магически просмотрят. Я поговорю со своей напарницей.

– А Мэй разве не патрулирует?

– Нет. Она занимается бумажной работой. Ищет Кью́лака.

Ливс указал на тело:

– Так это он сделал?

– Кто знает, действительно ли его зовут Кьюлак и главарь ли он этой банды.

– Мэй что же, собирается найти его по спискам? – удивился Ливс. – Да в городе может быть не один и не два Кьюлака. Мы даже не знаем, имя ли это или его фамилия. Может, псевдоним. Это иголка в стоге сена.

– Без Кьюлака никак, – серьезно сказал Эдвард. – Позови других, я поговорю с Мэй.

Эдвард запрыгнул на коня и помчался в сторону раскрытых ворот.

– Не закрывайте ворота. Парк оцеплен с этого момента! – на ходу сообщил охраннику Эдвард и отправился вперед. Он даже не стал спрашивать, слышал ли тот что-нибудь, потому что знал, что не слышал. Никто никогда ничего не слышит. Эдвард понимал: нужно выйти на «К», улик они не дождутся.

Глава 2

Перемены

Двести лет назад

Двойные двери круглого зала распахнулись. Фавластас и Ирвинг синхронным шагом вошли внутрь, при этом оглядываясь по сторонам. Император замер, по жесту его руки замер и Ирвинг. Глаза Фавластаса слегка закатились, он запрокинул голову. Какое-то время его беспокойный взгляд блуждал по потолку и стенам. Верные подданные и советники Дагерти замерли на пороге с некой надеждой, что великая тайна сейчас откроется.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталья Азимова читать все книги автора по порядку

Наталья Азимова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1, автор: Наталья Азимова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x