Арест Ант - Азы шнуркам
- Название:Азы шнуркам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (искл)
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арест Ант - Азы шнуркам краткое содержание
Азы шнуркам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
** Современный портрет Дориана Грея 165 165 Портрет Дориана Грея (англ. The Picture of Dorian Gray) – единственный опубликованный роман Оскара Уайльда. Более 30 раз экранизировался.
. Возможна 32-я экранизация.
Урла не умерла; урлушки, как кукушки, личинками всегда набьют домлады 166 166 Домлад, Дом младенца – учреждение, предназначенное для воспитания подкидышей.
.
** Шпана 167 167 Шпана – хулиганьё, мелкие или малолетние жулики.
бессмертна, Макаренко 168 168 Макаренко Антон – советский педагог и писатель. Отнесён к четырём педагогам (наравне с Д. Дьюи, Г. Кершенштейнером и М. Монтессори), определившим способ педагогического мышления в ХХ веке.
забыт, а коммунизм в сплошном игноре 169 169 Игнор (англ. ignore) – игнорировать. Вид жестокого эмоционального насилия. Отказ посетителя чата или форума от общения с другим посетителем.
.
Ф – фуфя 170 170 Фуфя – милашка. Явно пошло от пуфика. Пуф (фр. pouf, нем. puff) – разновидность мягкой мебели. Что-то манящее, так и тянет расслабиться, потормошить, засунуть шаловливые ручонки.
Ванильно 171 171 Ванильный, ванильные девушки (англ. vanilla – ванильное мороженое, красотка) – наивные, влюбчивые и глупые, у которых «ванильные мечты и карамельные сны». Потом вечно обвиняют окружающих в крушении радужных надежд. От них держаться как можно дальше.
фуфя из Фуфляшии 172 172 Фуфляндия – мираж.
флексит.
** Слишком манерно танцует девушка моей мечты.
Скока не пырься 173 173 Пыриться – пристально смотреть.
, фуфяню просто так не снюхать 174 174 Снюхаться – подружиться с кем-то.
.
** «Сколь тупо не глазей, с милашкой вот так просто не сдружиться». Не по-суворовски – там «быстрота и натиск».
Бутсовая 175 175 Бут (анг. boot – ботинок; сапог) – новичок, новобранец, рекрут. По-нашему: «дух», «щегол», «чижик».
радар-фуфяня бугрищу 176 176 Бугор, крутняк – важный человек, начальник, командир.
СОС как на гражданке отожла.
** «Поданный командиром сигнал SOS начинающая радистка поняла буквально». Похоже на корявый пересказ одного из самых бородатых армейских анекдотов.
Зафуфься смайлом 177 177 Смайл (англ. smile) – улыбка.
. Крутяню тащит от тупени…
** Мило улыбайся! Шеф любит дурочек…
Фабец 178 178 Фаба, фабец, фабест (англ. The fucking best) – лучшее, лучшее из лучших.
, какой пошел фуфец…
** Чем дальше ты взрослеешь, тем больше будет выбор для охоты.
Х – хика 179 179 Хика, хикка – Хикикомори – японский термин «острая социальная самоизоляция», обозначающий людей, отказывающихся от социальной жизни и стремящихся к уединению вследствие личных или социальных факторов. Такие люди зачастую не имеют работы и живут на иждивении родственников. Короче, полные бездельники, боящиеся реальной жизни.
Он не резистный 180 180 Резист (англ. resistance – сопротивление, отпор, противодействие) – очередной борец за неизвестно что.
хика, а захудажный фуфел с косым фуфломецином 181 181 Фуфломецин – что-то некачественное, не заслуживающее должного внимания.
.
** «Он не бунтующий затворник, а просто посредственный художник, у которого никто не покупает его плохих картин».
Хавалище без хавчика флудит 182 182 Флуд (англ. flооd – наводнение) – общение на пустые темы, ради самого процесса общения; многократное повторение одинаковых или практически сходных сообщений.
.
** «Без жрачки захлебнусь слюной». Такой п омрёт от голода у холодильника, набитым под завязку.
Цивил 183 183 Цивильный (англ. civil) – гражданский, цивилизованный, культурный, вежливый.
отстой, а все пипетки 184 184 Пипетка – крутая симпатичная девушка.
зависают в кисках 185 185 Киска (англ. pussy – киска, кошечка, влагалище) – международный доморощенный жаргон. Используется в местах, ограничивающих использование обсценной лексики.
.
** «Как жизнь скучна! Искать гетеросексуалку 186 186 Гетеросексуальность – предпочтение сексуальных партнёров противоположного пола. Наши люди.
в лом». А на гетеру 187 187 Гете́ра – в Древней Греции женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни; публичная женщина, куртизанка.
вечно денег не хватает.
И только хикка третий месяц развлекался в пустом чате.
** Вот я бы так не смог . Тюрьма и одиночка – ещё не всеми проторён маршрут к свободе.
Ц – цып 188 188 Цып – обобщенное название цены: ЦПМ (англ. cost-per-thousand) – цена за тысячу показов рекламного блока на сайте; ЦПС (англ. cost-per-click) – цена за один клик на рекламном блоке.
Забросил цыпу 189 189 Цыпа – девочка, девушка.
ради цыпа.
** Современный пересказ песни «Из-за острова на стрежень» .
Цып как свинг 190 190 Свинг (англ. swing) – групповой секс с участием двух или более устойчивых пар с обменом партнёрами. Свингер – приверженец свинга.
– смотрю на футер 191 191 Футер (англ. footer) – нижняя часть сайта, где размещается счётчик посещений.
, а накручиваю счётчик 192 192 Накрутка счётчика – принудительное увеличение показателя посещаемости сайта.
.
**А почему сачкует левая рука? Отстойная потеря денег!
Я не цаца 193 193 Цаца – белоручка, которая важничает, требует к себе слишком большого внимания.
и у меня над ёжный цып – там капает прилично.
**История повторяется. Лев Гумилёв: «Я не интеллигент, у меня профессия есть».
Ч – чат
Шнурки ни дня без мата, а я как чмо 194 194 Чмо – человек морально опустившийся.
— без мата в чате.
** « Каждому своё» 195 195 Каждому своё (лат. suum cuique – всякому своё, каждому по его заслугам) – классический принцип справедливости. Издевательская надпись, сделанная немецкими нацистами над входом в концентрационный лагерь смерти Бухенвальд – «Jedem das Seine».
.
Я тян, а в чате утверждают — бот 196 196 Бот, интернет-бот, робот и т. п. (англ. bot, robot) – специальная программа, автоматически выполняющая по заданному расписанию какие-либо действия через интерфейсы, предназначенные для людей. За это надо руки отрывать.
. Лишь регулярный стрип спасает от игнора.
** Как в старом анекдоте про «странную девушку». Но групповую хохму оценил.
Пойд ё м на чате тёлкам булки 197 197 Булки, батоны – ягодицы, жировые отложения в виде складок в поясной области по бокам.
взгреем.
Интервал:
Закладка: