V V - Менеджер Мафии
- Название:Менеджер Мафии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭТ СЕТЕРА ПАБЛИШИНГ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-94983-011-3, 0-312-15574-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
V V - Менеджер Мафии краткое содержание
Новые главы, новые аксиомы, дополненный словарь, текст, который стал еще более отточенным, изящным, практичным и приземлённым.
Яркий фарс, наглядно демонстрирующий, как преуспеть в бизнесе, применяя опыт и понятия итальянской мафии к корпоративному управлению.
Менеджер Мафии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
16
US Steel – корпорация, которая стала международной империей от сталелитейного бизнеса.
17
in fondo (итал.) Здесь – “ в андеграунде”, в преступном мире.
18
legal pad – Достаточно дорогой линованный блокнот канареечного цвета, ставший таким же атрибутом мафиозо, адвокатов и управленцев от бизнеса, как белый халат у врачей.
19
AT&T American Telephone and Telegraph – в годы расцвета мафии в США монополист на рынке телефонной и телеграфной связи. По решению суда принудительно разделена на мелкие региональные компании. O tempora, O mores!
20
Per cosi dire (итал.) – Так сказать.
21
Fino alla fecia (итал.) Дословно – “со всем осадком”, “со всей горечью”. Здесь – со всеми ублюдками.
22
Pazzo (итал.) Отморозок, сумасшедший.
24
Quid pro quo (лат.) Ты мне – я тебе.
25
Buffone (итал.) Клоун, кривляка.
27
Счета и отчетность отличаются уплатой налогов. Примечание к сведению Федеральной Службы Налоговой Полиции.
28
Ditto (лат.) Также касается.
29
Калильное зажигание, когда взрыв в двигателе внутреннего сгорания происходит при движении поршня вверх. Приводит к сбою синхронизации двигателя и взрыву.
30
Pecunia non olet (лат.) Деньги не пахнут. Светоний («Божественный Веспасиан», 23) рассказывает, что император Веспасиан (69-70) обложил налогом общественные уборные в Риме. Когда его сын Тит выразил неудовольствие по этому поводу, Веспасиан поднес к носу Тита деньги из первой суммы, которую дал этот налог, и спросил его, пахнут ли они. Получив отрицательный ответ, Веспасиан заметил: «однако деньги эти получены от налога на мочу».
31
in fondo (итал.) Здесь «в андеграунде», в преступном мире.
32
Per quanto (итал.) В количественном выражении.
33
Capisci? (итал.) – «Капиши?» – Понял? Вопрос, форма которого ассоциируется с мафиозо итальянского происхождения.
34
Compare (итал.) Браток.
35
Sotto voce (итал.) букв. Приглушенным голосом. Здесь – “между нами”.
36
Типичный пример социопата (sociopath) – Доктор Ганнибал Лектер из «Молчания Ягнят» и «Ганнибала». Люди, достигающие цели любым путем, не считаясь с моралью и нравственностью. Иногда, как великолепный джентльмен Лектер, едят только плохих людей, улучшая генофонд.
37
ОринХэтч, сенатор от Юты, юрист и сын юриста, имеет своих безбашенных братьев-клонов по всему миру.
38
Internal Revenue Service – Служба Внутренних Доходов США – Министерство по налогам и сборам, в целом, самая одиозная из федеральных структур.
40
BS=Bullshit (англ.) – наглое и откровенное вранье, органично воплощающее в себе черты бредятины и нахальства.
41
RTFM! = Read the fucking manual!
42
Onore (итал.) Честь. Авторитет.
43
ragazza
44
баба
45
живи
46
морские
47
Неаполитанское королевство было образовано присоединением Сицилии к Неаполю, куда рвались искатели легкой жизни, презираемые теми, кто остался верен своей тяжкой и мафиозной островной судьбе.
Интервал:
Закладка: