Мурад Аджи - Без Вечного Синего Неба. Очерки нашей истории
- Название:Без Вечного Синего Неба. Очерки нашей истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель: ACT
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-065941-8, 978-5-271-27149-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мурад Аджи - Без Вечного Синего Неба. Очерки нашей истории краткое содержание
Без Вечного Синего Неба. Очерки нашей истории - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Разумеется, наши «западники» план Даллеса назвали фальшивкой. И что?
Оглянитесь, вокруг нас его сбывшееся пророчество. Я вспомнила о нем в Баку, где с семьей гостила у друзей, все случилось неожиданно. Там телевизор не выключают даже ночью. Сидим за столом, вдруг слышу, полилась правильная русская речь, та, что сегодня редкость даже в Москве. Привлекала внимание внешность говорившего: голубоглазый, седобородый, с красивым и умным лицом, он держался с достоинством. А как говорил! Рассказывал о народе, населявшем когда-то едва ли не всю Евразию.
«Это знаменитый Мурад Аджи!» – воскликнул хозяин дома, видя наше изумление, он, как и мы, страстный поклонник писателя. Я сказала, в Москве Аджи не показывают по ТВ, он – персона нон грата у российских СМИ. Теперь настал черед удивляться хозяину дома.
Замечу, в Баку чтение на русском языке уже не так культивируется, как раньше, но книги Аджи, изданные в Москве, пользуются огромной популярностью. К экрану «прилипли» все, кто был в доме. А сын хозяина стал названивать кому-то: «Включай быстрее первый канал, там Мурад Аджи!»
Между тем камера неторопливо показывала московские пейзажи, старый дворик и огромное дерево, которое, будучи мальчишкой, посадил писатель. Дом, где он родился и вырос, снесли, а дерево живо… Милые мелочи, по ним коренные москвичи узнают друг друга. Эти мелочи делали разговор доверительным.
Я узнала, что заставило автора отказаться от удачной карьеры и обратиться к столь взрывоопасной теме, как отечественная история. «Проснулся голос крови», – говорит он. Ему веришь безоговорочно, особенно когда видишь прекрасные лица на старинных фотографиях – прадедушка, дедушка, отец писателя. Сегодня их называют кумыками, в XIX веке называли татарами, еще раньше – тюрками.
Лишь к концу фильма прозвучало это «запретное» слово – тюрки, которое так раздражает противников Мурада Аджи, видящих в тюрках противников Руси, дикарей и грязных кочевников. Нет! – не соглашается исследователь, тюрки – это не этнический, а духовный термин. В Средневековье он показывал общность людей, собранных верой в Бога Небесного, эти люди заложили основы Руси, создав древнее государство Дешт-и-Кипчак, или Великая Степь, им платили дань Западная Римская империя, Византия, Иран, Китай. Знаком их культуры был равносторонний крест…
Вовсе не дикий народ!
Как и почему великую степную державу превратили в
придаток Запада? Об этом и пишет Мурад Аджи, о том рассказывает и его фильм… Оставаться спокойным, слыша это с экрана, невозможно. А музыка, печальная, с восточным колоритом, порой неукротимая, словно бешеная скачка коня, заставляла думать об утраченной за века гордости.
Наши лица горели, будто мы сами мчались на коне по Истории, мчались под знаменем с крестом, вдыхая запах полыни… Как в фильме.
На экране разворачивались фрагменты былого, того, о чем писал Мурад Аджи в своих очерках. Я смотрела другими глазами на храм Василия Блаженного, Московский Кремль, старинные церкви… А камера вновь возвращала зрителя к посаженному когда-то дереву, оно шумело листьями над головой писателя – узнавало. Взгляд скользил по стволу, искореженному временем и топором, – выше и выше, к самому небу. «Ох, как изранено дерево», – шепнула подруга. «Да, – согласилась я, – и как напоминает судьбу России».
…Вновь цитирую доклад Алена Даллеса. «Мы будем вырывать духовные корни, опошлять и уничтожать основы народной нравственности, – говорил он. – И лишь немногие, очень немногие будут догадываться или даже понимать, что происходит. Но таких людей мы поставим в беспомощное положение, превратим в посмешище, найдем способ их оболгать и объявить отбросами общества». Мурад Аджи из тех «очень немногих», которых опасался Даллес.
И с ним случилось то, что случилось, исследователь поставлен в Москве «в беспомощное положение». Кто и почему дискредитирует его? Ответ, кажется, ясен.
Теперь другое письмо – уже от венгерского тюрка.
Я живу в Венгрии, прочитал вашу книгу «Кипчаки». Очень интересно, есть, о чем задуматься. Спасибо за ваш труд. Благодаря «Кипчакам» начал искать книги по этой теме и купил книгу профессора Дьюла Ласло «Народ Апрада» (издательство Helikon, 2-е изд., 2005). Он пишет, что тотемом нации Апрада был Turul (орел). Первая династия венгерских королей называлась Домом Апрада.
В книге (стр. 150) нашел слова о короле Святом Иштване, основателе Венгерского государства в 1000 году: «Нет сомнения, родным языком короля Иштвана был тюркский, и стал он венгром среди своего народа…» И далее: «Широкие слои венгерской нации – главным образом высокого уровня – были тюркского происхождения… говорили на тюркском языке, тюркский язык был языком официальным, дипломатии, военных».
Это в Венгрии-то, которую некоторые считают финно-угорской страной.
В другой книге я прочел, что народ секеи (секели) в Трансильвании (мой дед родился там) потомки народа «сака» (саха?). Эта книга по топонимике. Я разместил в Интернете на литературном сайте короткую аннотацию вашей книги «Кипчаки» и перевод на венгерский главы «Праздник ели». Мотивом стало слово «карачун» (по-венгерски «карачонь»), т. е. «Рождество». А елку называют «карачонифа», «фа» – это дерево.
На сайте поместил два своих стихотворения, написанных под впечатлением книги «Кипчаки». У моих друзей в Интернете стихи имели успех. А один из них сказал: «Я чувствую, это правда!»
Oseid (Предки твои)
Szarmazasod titka orok (Вечная тайна происхождения,)
Oseidet homaly fedi (Предки твои покрыты туманом,)
Neped finnugor, vagy torok (Народ твой угро-финский или тюрки,)
Meglatni ezt nem engedi (От тумана ты не видишь.)
Otvoztek az arcod, nyelved (Твое лицо, твой язык – это сплав,)
Oshazad talan az Altaj (Первая родина твоя, может быть, и Алтай,)
A lovaid Itt legeltek (Кони твои паслись здесь.)
Magyar vagy es fennmaradtal (Ты венгр и выжил, остался венгром.)
Hegyek, sztyeppek mindent tudnak (Горы, степи все знают)
Ott vonultak torzsek, перек (Там проходили роды, народы,)
Nyoma maradt zegnek-zugnak (Следы остались в каждом уголке,)
Kobe vesett emlekkepek (Память-картинки, высеченные на камне.)
Eredeted orzik szavak, (Истоки твои хранят слова,)
Nevek, mondak, mesek, regek (Имена, былины, сказки, сказания,)
Kutasd multad, ne csak javak (Открывай свое прошлое, не будь)
Fogyasztoja-rabja legyel (Рабом-потребителем только вещей.)
Ostudatod szinten tudat (Первичное сознание тоже сознание.)
Revulj, almodj, nezzel hat га (Задумайся, мечтай, смотри назад,)
Tomjed be a sotet lyukat (Закрой темную дыру.)
LeIked lesz tudasod satra (Твоя душа будет юртой для знаний.)
A hunokrol (О гуннах)
Nyilhegy, pancel es eros kard (Стрела, панцирь и сильный меч)
Bronz helyett mar csupa vasbol (Из железа вместо бронзы,)
Attila-kan, ha иду akart (Царь Аттила, лишь захотев,)
Lecsapott, mint sas, magasbol (Бил, как орел, с неба.)
Интервал:
Закладка: