Array Коллектив авторов - Укрощение повседневности: нормы и практики Нового времени
- Название:Укрощение повседневности: нормы и практики Нового времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:9785444814314
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Коллектив авторов - Укрощение повседневности: нормы и практики Нового времени краткое содержание
Укрощение повседневности: нормы и практики Нового времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
142
Harpagoniana ou recueil d’ aventures, d’ anecdotes et de traits plaisants, sérieux et comiques sur les avares, entremêlés de pensées sur l’avarice, tirées des meilleurs auteurs, avec des remarques et des notes. Paris: Pigeoreau, 1801.
143
Médiciniana ou recueil d’ anecdotes medeci-chirurgico-pharmacopoles. Lille, 1812.
144
Gastronomiana, ou recueil curieux et amusant d’ anecdotes, bons mots, plaisanteries, maximes et réflexions gastronomiques, précédé d’ une dissertation historique sur la science de la gueule. Paris: Favre, s. d.
145
Merdiana, ou manuel des chieurs, suite de l’almanach des gourmands. Recueil propre à certains usages. Paris, an XI.
146
Peteriana, ou manuel théorique et pratique de l’ art de péter, vesser et roter à l’ usage des personnes constipées, graves, mélancoliques et tristes. Paris: chez les libraries en bonne odeur, s. d.
147
Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. М.: Художественная литература, 1973. С. 48. Цитируется в переводе Н. Любимова.
148
Рабле Ф. Цит. изд. С. 251.
149
Рабле Ф. Цит. изд. С. 181.
150
Lacroix P. Catalogue de la bibliothèque de l’abbaye de Saint-Victor au seizième siècle. Paris: J. Techener, 1862; La Charité Cl. Rabelais et l’ art de péter honnêtement en société // Contre-jour, cahiers littéraires. 2008. № 16. P. 114.
151
Цитируется в русском переводе 1788 года по кн.: Меньшиков В. М. Педагогика Эразма Роттердамского: открытие мира детства. Педагогическая система Хуана Луиса Вивеса. М.: Народное образование, 1995. С. 79.
152
См. его анонимное издание: L’ art de péter, Essai théori-physique et méthodique à l’ usage des personnes constipées, des personnes graves et austères, des dames mélancoliques et de tous ceux qui restent esclaves du préjugé. En Westphalie, chez Florent-Q, 1776.
153
Курсив здесь и далее в тексте – авторский.
154
Имеется в виду древнегреческий писатель Лукиан Самосатский (II век н. э.), известный своими сатирическими сочинениями.
155
Представляется, что здесь ошибка и имеется в виду Гиппократ, древнегреческий врач (IV–III века до н. э.), чьи труды, в том числе книга «О ветрах», имели огромное значение для медицины.
156
Марк Фабий Квинтилиан (I век н. э.) – известный римский оратор и теоретик красноречия.
157
Стихотворение приписывалось Квинтилиану. Цитируется в переводе О. В. Захаровой.
158
Амброзио Калепино (1435/1436–1511), монах, лексикограф, составитель многоязычного словаря, получившего огромную популярность, неоднократно переиздававшегося и дополнявшегося.
159
Гораций, Сатиры, 1, 8. Гораций рассказывает о боге Приапе, который охранял сады Мецената и, заметив двух ведьм, отпугнул их: «Сзади я вдруг раскололся и треснул, Точно как лопнул пузырь». Цитируется в переводе М. Дмитриева.
160
Шарль Марготель де Сент-Эвремон (1610–1703) – известный французский литератор, философ-либертен.
161
Цитируется в переводе О. В. Захаровой.
162
Имеется в виду теоретический трактат «Метод легкого изучения истории» (1566; в рус. пер. 2018 – «Метод легкого чтения историй») французского историка Жана Бодена (1529/1530–1596).
163
Речь идет о Жозефе Жюсте Скалигере (1540–1609), французском гуманисте, филологе и историке.
164
Имеется в виду Джероламо Кардано (Кардан) (1501–1576), итальянский врач, математик, получивший широкую известность как инженер (его именем назван карданов вал).
165
Людовик Великий – французский король (с 1643 года) Людовик XIV (1638–1715).
166
Имеется в виду «Всеобщий словарь» (изд. в 1690) французского лексикографа и писателя А. Фюретьера (1619–1688).
167
Фернель Жан Франсуа (1497–1558), французский астроном и врач, личный медик Генриха II и Екатерины Медичи. Имеется в виду капитальное сочинение Фернеля «Universa medicina», получившее огромную популярность в XVI–XVII веках.
168
Эол – герой древнегреческой мифологии, властитель ветров, жил, по преданиям, на плавучем острове Эолия.
169
Вещи, совпадающие на треть, суть одно и то же ( лат. ).
170
Бушель – мера объема, применяемая преимущественно в Англии.
171
Имеется в виду труд «De Crepitu ventris problemata» (1552) известного немецкого писателя, медика Йодокуса Виллиция (1501–1552).
172
Аристофан (V–IV века до н. э.), древнегреческий комедиограф. Имеется в виду фрагмент из комедии «Облака», где Стрепсиад беседует с Сократом:
Аполлон мне свидетель, ужасный отвар. Все внутри баламутится сразу,
И гудит, словно гром, и ужасно урчит, и шумит, и свистит, и клокочет.
Для начала легонько, вот этак: бурр-бурр, а потом уж погромче: бурр-бурр-бурр.
Тут нельзя удержаться, до ветра бегу, а в утробе как гром: бурр-бурр-бурр-бурр.
173
В оригинале – Pays-Bas, то есть Нидерланды, «Нижние провинции».
174
См. примеч. 2 на стр. 119.
175
См. примеч. 1 на стр. 125.
176
Фрагмент из эпиграммы латинского поэта Марка Валерия Марциала (ок. 40 – ок. 104): «И раз десять и двадцать там он пукнет» (пер. Ф. А. Петровского). См. о ней на стр. 147.
177
Заметим, что здесь и ниже указывается лишь название книги Юрто; обозначение Peteriana не используется.
178
Разделяю ( лат. ).
179
Допускаю ( лат. ).
180
Отрицаю ( лат. ).
181
Речь идет о древнегреческих натуральных (диатонических) музыкальных ладах.
182
Имеется в виду водопад близ швейцарского города Шаффхаузен.
183
Имеется в виду водопад Монморанси в Квебеке.
184
Цитируется фрагмент из сатиры Горация «О жадности»: «Мера должна быть во всем, и всему наконец есть пределы, Дальше и ближе которых не может добра быть на свете!» (пер. М. Дмитриева).
185
См. примеч. 3 на стр. 121.
186
Джамбаттиста дела Порта (1535–1615), итальянский (неаполитанский) врач, алхимик.
Интервал:
Закладка: