С. Панов - Новые безделки: Сборник к 60-летию В. Э. Вацуро
- Название:Новые безделки: Сборник к 60-летию В. Э. Вацуро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:0869-6365
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С. Панов - Новые безделки: Сборник к 60-летию В. Э. Вацуро краткое содержание
Когда придется перечислять все, чем мы могли гордиться в миновавшую эпоху, список этот едва ли окажется особенно длинным. Но одно можно сказать уверенно: у нас была великая филология. Эта странная дисциплина, втянувшая в себя непропорциональную долю интеллектуального ресурса нации, породила людей, на глазах становящихся легендой нашего все менее филологического времени.
Вадим Эразмович Вацуро многие годы олицетворяет этос филологической науки. Безукоризненная выверенность любого суждения, вкус, столь же абсолютный, каким бывает, если верить музыкантам, слух, математическая доказательность и изящество реконструкций, изысканная щепетильность в каждой мельчайшей детали — это стиль аристократа, столь легко различимый во времена, научным аристократизмом не баловавшие и не балующие.
Научную и интеллектуальную биографию В. Э. Вацуро еще предстоит написать. Мы уверены, что она найдет свое место на страницах «Словаря выдающихся деятелей русской культуры XX века». Пока же мы хотели бы поздравить Вадима Эразмовича с днем рождения доступным для нас способом.
Новые безделки: Сборник к 60-летию В. Э. Вацуро - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
519
Васильчиков А. А. Семейство Разумовских. Т. 2. СПб., 1880. С. 369.
520
Дмитриев М. Мелочи… С. 99.
521
См. об этом поздравительное письмо Карамзина к Шаликову в указанной публикации В. В. Пухова (с. 159).
522
«Demiéres letters d’amour» Жанлис были переведены и изданы Карамзиным в 1816 году.
523
Опубликована в т. 1 «Сочинений Князя Шаликова» (М., 1819).
524
Там же. С. 11–12, 13, 16.
525
Там же. С. 9.
526
См. указанную публикацию В. В. Пухова «П. И. Шаликов и русские писатели его времени». — Русская литература. 1973. № 2. С. 159.
527
Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 10 т. М., 1956–1958. В дальнейшем: СС с указанием тома и страницы.
528
Батюшков К. Н. Сочинения. Т. 2. М., 1989. С. 199.
529
Черновые варианты приводятся по: Пушкин. Полн. собр. соч. Т. I–XVII. [М.; Л.], 1937–1959. В дальнейшем: ПСС с указанием тома и страницы.
530
Пушкин. Письма/Под ред. Б. Л. Модзалевского. Т. 1–3. М.; Л., 1926–1935. Т. 1. С. 53. В дальнейшем: Письма с указанием тома и страницы.
531
Письма. 1, 71.
532
В черновиках первоначально было:
Все понял он — прощальным взором.
533
Письма. 1, 54.
534
Письма. 1, 103.
535
Дамский журнал. 1824. № 22. С. 128.
536
Евгений Онегин, роман в стихах. Сочинение Александра Пушкина. <���Глава первая.> СПб., 1825. С. XVI–XVII ( Пушкин А. С. Евгений Онегин. <���Факсимильное воспроизведение>. Горький, 1989).
537
Письма. 1, 132.
538
Там же.
539
Поэты 1790–1810-х годов. С. 649.
540
См., например: Дамский журнал. 1825. № 6. С. 242–246. После выхода отдельным изданием второй главы «Евгения Онегина» Шаликов напечатал отзыв о ней в стихах, имитирующих ритм, синтаксис и лексику пушкинского романа. См.: Поэты 1790–1810-х годов. С. 649–650.
541
Письма. 1, 131.
542
Л. Майков в своей биографии Пушкина в главе «Знакомство Пушкина с семейством Ушаковых» рассказывает об альбоме, в котором сохранились «портреты князя Шаликова и известного драматурга А. А. Шаховского, не чуждые карикатурного оттенка, но в то же время поразительные по своему сходству» ( Майков Л. Пушкин. Биографические материалы и историко-литературные очерки. СПб., 1899. С. 362). В другом месте Майков замечает, что в числе других портретов «можно узнать князя Шаликова, с его длинным грузинским носом и с лорнетом в руке» (с. 365). Этот альбом, по указанию Майкова, находился на Московской Пушкинской выставке 1880 года, и некоторые рисунки из него помещены в «Альбоме» этой выставки. Н. Лернер утверждает, что Пушкин в карикатуре на Шаликова изобразил его «в „пушкинской“ комнате знаменитого нащокинского домика», где он «внимательно прислушивается к словам Пушкина, который что-то читает вслух» ( Лернер Н. Заметки о Пушкине. — Пушкин и его современники. Вып. XVI. СПб., 1913. С. 52).
543
Лернер Н. Ук. соч. С. 50–51; Пушкин в воспоминаниях современников. Т. 2. С. 36.
544
Стихотворения А. С. Пушкина, не вошедшие в последнее собрание его сочинений <���Под ред. П. В. Гербеля>. Берлин, 1861. С. 109.
545
Цитирую по указанной статье Н. Лернера, с. 51.
546
Письма. 2, 87.
547
См.: Письма. 2, 116; Пушкин. Письма последних лет. 1834–1837. Л., 1969. С. 32.
548
Дмитриев М. Мелочи из запаса моей памяти. С. 94; Вигель Ф. Ф. Записки. Т. 1. М., 1928. С. 344–345, 349–350. См. также донос Фон-Фока И. И. Дибичу от 6 января 1827 года: Русская старина. 1900. № 1. С. 99–100.
549
Лит. наследство. Т. 16–18. С. 602–603.
550
См. об этом: Иерейский Л. А. Пушкин и его окружение. Изд. 2-е. Л., 1989. С. 490.
551
Барсуков Н. Жизнь и труды М. П. Погодина. Кн. IX. СПб., 1895. С. 202.
552
См. письмо Шаликова к Жуковскому от 17 июля 1839 года в кн.: Ежегодник рукописного отдела Пушкинского Дома на 1980 год. Л., 1984. С. 109.
553
О Булгарине, особенно о его отношениях с Пушкиным, имеется довольно обширная литература, в которой личность и творчество Булгарина оцениваются абсолютно отрицательно. Единственная апологетическая работа — вступительная статья Н. Н. Львовой к «Сочинениям» Булгарина (4) с претенциозным названием «Каприз Мнемозины». Эта статья, в силу непрофессиональности и предвзятости автора, научного значения не имеет. Единственная известная нам объективная и высоко профессиональная работа о Булгарине — это статья и публикация А. И. Рейтблата (17). О нравоописательных романах Булгарина см. книгу: Zofia Mejszutowicz (26).
554
См. список подписавшихся в конце второго тома первого издания (с. 1–41 отдельной пагинации).
555
Эти «Замечания» перепечатаны почти полностью в (15).
556
См. (7) и (8). Б. П. Городецкий (9) предположил, что автором «Замечаний» был Н. И. Греч. Точка зрения Городецкого была успешно оспорена в работе А. А. Гозенпуда (8).
557
« Ф. В. Булгарин. В прозе: Отрывки из жизни Марины Мнишек, жены Димитрия Самозванца». — Подробная ведомость сочинениям и переводам в прозе и стихах господ членов Высочайше утвержденного Вольного общества любителей российской словесности и посторонних особ в течение 1823 года (3, 388, № 24).
558
Veises, composed for the occasion, adapted to Hydn’s air. «God Save the Emperor Francies», and sung by a select band after the dinner given by the Lord Provost of Edinburgh to the Grand-Duke Nikolas of Russia, and his suite, 19th December, 1816. — The Poetical Works of Sir Walter Scott. Bart. Vol. X. P. 365–366. Перевод: «Мы приветствуем знаменитого Незнакомца в нашем горном краю. Общие интересы, надежды и опасности связывают нас с твоей отчизной. Ни усилия знати, ни тщетные интриги не разорвут этот союз: рука об руку — пока процветает мир, бок о бок — в бою».
559
В представленной царю рукописи «Борис Годунов» назывался «Комедия о царе Борисе и Гришке Отрепьеве».
560
Современный исследователь считает Самозванца Григорием Отрепьевым (19; 20).
561
На эту тему существует работа с многообещающим названием: West James. Walter Scott and the Style of Russian Historical Novels of the 1830s and 1840s. / American Contribution to the Eighth International Congress of Slavists. Slavica Publishers, Inc., Columbus, Ohio, 1978. Однако ни построения автора, ни методика его исследования, ни крайне ограниченный круг использованных материалов ничего не дают для решения проблемы. Попутно заметим, что неоднократно цитируемая в этой статье большая «анонимная» рецензия на роман И. Лажечникова «Басурман» (Отечественные записки. 1839. Т. II. № 2. Отд. VI. С. 1–46) принадлежит А. Д. Галахову.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: