Андрей Михайлов - Средневековые легенды и западноевропейские литературы
- Название:Средневековые легенды и западноевропейские литературы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Знак»5c23fe66-8135-102c-b982-edc40df1930e
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-9551-0150-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Михайлов - Средневековые легенды и западноевропейские литературы краткое содержание
В этой книге собраны работы, посвященные некоторым легендам Средневековья. На сложных путях от мифа к литературе, по крайней мере, в рамках средневековой культуры, всевозможным легендам принадлежит доминирующая роль. Включенные в эту книгу исследования преследуют каждый раз одну и ту же цель – выявить пути формирования средневековых легенд, особенности их функционирования и их последующую судьбу.
Средневековые легенды и западноевропейские литературы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
159
Eisner S. The Tristan legend. P. 104–105.
160
См.: Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II.Paris, 1905.
161
Trioedd Ynys Prydein. The Triads of Britain / Ed. by R. Bromwich. Cardiff, 1961.
162
См.: Eisner S. The Tristan legend. P. 47: Ср.: Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 105–108; Loth J. Les noms de Tristan et Iseut // Revue celtique. XXXII. 1911. P. 407–411.
163
См.: Chadwick H. M. Early Scotland. Cambridge, 1949. P. 13.
164
Eisner S. The Tristan legend. P. 54.
165
См.: Eisner S. The Tristan legend. P. 83.
166
Eisner S. The Tristan legend. P. 139.
167
Там же. С. 111.
168
Там же. С. 121–125.
169
Там же. С. 147–151.
170
Eisner S . The Tristan legend. P. 112.
171
Eisner S. The Tristan legend. P. 110. Русский перевод см.: Сказки и повести Древнего Египта. СПб., 2004. С. 87—102.
172
Eisner S. The Tristan legend. P. 161–167.
173
Carney J. P. Studies in Irish Literature and History. Dublin, 1955. P. 201–202.
174
Литература, посвященная этому вопросу, огромна. Укажем здесь лишь основные труды: Golther W. Tristan und Isolde in den Dichtungen des Mittelalters und der neuen Zeit. Leipzig, 1907; Kelemina J. Geschichte der Tristan-Sage nach den Dichtungen des Mittelalters. Wien, 1923; Mergell B. Tristan und Isolde. Ursprung und Entwicklung der Tristansage des Mittelalters. Mainz, 1949; Barteau F. Les Romans de Tristan et Iseut: introduction à une lecture plurielle. Paris, 1972; Baumgartner E. Tristan et Iseut: De la légende aux récits en vers. Paris, 1987.
175
См.: Ирландские саги. Л.; М., 1933. С. 83–94.
176
См. о ней: Loth J. Contribution à l'étude des Romans de la Table Ronde. VIII. Ystoria Trystan et la question des archétypes // Revue celtique. XXXIV. 1913. P. 365–387; Williams J. Lectures on Early Welsh Poetry. Dublin, 1970. P. 18–19. Русский перевод см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 14–17.
177
Revue celtique. XXXIV. 1913. P. 377.
178
Отметим, что в романе Эйльхарта Говен также играет значительную роль, становясь близким другом героя.
179
Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. Paris, 1905. P. 118–124.
180
Williams M. More about Bleedri // Etudes celtiques. II. 1937. P. 219–245.
181
Cluzel J. M. Cercamon a connu Tristan // Romania. LXXX. 1959. № 2. P. 275–282.
182
Delbouille M. Cercamon n'a pas connu Tristan // Studi in onore di Angelo Monteverdi. Vol. 1. Modena, 1959. P. 198–206.
183
Bezzola R. Les origines et la formation de la littérature courtoise en Occident. Troisième partie. Paris, 1963. P. 292.
184
См., например: Schoepperle С. Tristan and Isolt. A Study of the Sources of the Romance. London, 1913; Ranke F. Tristan und Isolde. Munchen, 1925.
185
Delbouille M. Le Premier Roman de Tristan // Cahiers de civilisation médiévale. V. 1962. P. 273–286, 419–436.
186
Les Tristan en vers. P. VII.
187
См.: Varvaro A. Il «Roman de Tristan» di Béroul. Torino, 1963. Русский перевод см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 19—102.
188
Raynaud de Lage G. Faut-il attribuer à Béroul tout le Tristan? // Moyen Age. LXIV. 1958. № 3. P. 249–270; LXX. 1964. № 1. p. 33–38; Ср.: Varvaro A. Op. cit. P. 15–22; Hanoset M. Unité ou dualité du Tristan de Béroul? // Moyen Age. LXVII. 1961. № 4. p. 503–533.
189
Varvaro A. Op. cit. P. 13.
190
Golther W. Tristan unci Isolde in den Dichtungen des Mittelalters und der neuen Zeit. Leipzig, 1907. S. 103–104.
191
Jortirt P. Les personnages féminins dans les romans français de Tristan au XII siècle. Gap, 1958.
192
См.: Noble P. L'influence de la courtoisie sur le Tristan de Béroul // Moyen Age. LXXV. 1969. № 3–4. P. 467–477.
193
Muret E. Eilhart d'Oberg et sa source française // Romania. XVI. 1887. № 3. Р. 288–363; Schoepperle С. Op. cit. Vol. I. P. 11–65.
194
Payert J. Ch. Le motif du repentir dans la littérature française médiévale. Genève, 1967. P. 354.
195
Lazar M. Amour courtois et fin'amors dans la littérature du XII siècle. Paris, 1964. P. 158–160.
196
См. о нем: Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 9—55. Русский перевод см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 116–185. См. также: Fourrier A. Le courant réaliste dans le roman courtois en France au Moyen Age. Paris, 1960. p. 19—109.
197
В. Ф. Шишмарев. Книга для чтения по истории французского языка. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 114.
198
Les Tristan en vers. P. VIII.
199
У Беруля же они сознают, что преступают правовые нормы своего времени. Эта разница интересно проанализирована Ж. Фрапье. См.: Frappier J. Structure et sens du Tristan: version commune, version courtoise // Cahiers de civilisation médiévale. VI. 1963. № 3. P. 255–280; № 4. P. 441–454.
200
См.: Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 64–75. Русский перевод саги см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 206–306.
201
Кушнер А. Стихотворения. М., 2000. С. 39. Мы решились посвятить поэту, живущему в Петербурге около Таврического сада и очень любящему Марселя Пруста, такое шуточное стихотворение-перифраз:
Четко вижу Таврический сад.
Узнаю сеть аллей и оград
И поэта любимые строки.
Но открыл мне их вовсе не Пруст,
А простой можжевеловый куст
И Ирландии берег далекий.
Сван, конечно, Тристана оттер.
Но все так же пылает костер,
Кораблям путь найти помогая,
Так же берег суров и скалист,
Горизонт так же светел и числ,
Так же волны шумят, набегая.
202
См.: Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 76–86; Piquet F. L'originalité de Gottfried de Strasbourg. Lille, 1905.
203
См.: Kunzer R. G. The Tristan of Gottfried von Strassburg. An ironic perspective. Berkeley, 1973.
204
История немецкой литературы. Т. 1. М.: Изд-во АН СССР, 1962. С. 77.
205
См. об этом: Ranke F. Die Allegorie der Minnegrotte in Gottfrieds Tristan. Berlin, 1925.
206
Bédier J. Le Roman de Tristan par Thomas. Vol. II. P. 82–85.
207
Ibid. P. 85.
208
См.: Lutoslawski W. Les Folies de Tristan // Romania. XV. 1886. № 4. P. 511–533; Hoepffner E. Die Berner und die Oxforder Folie Tristan // Zeitschrift fiir romanische Philologie. XXXIX. 1917–1919. S. 672–699.
209
См.: Weston J. L., Bédier J. Tristan Menestrel. Extrait de la Continuation de Perceval par Gerbert // Romania. XXXV. 1906. № 4. p. 497–530.
210
Алексеев М. П. Литература средневековой Англии и Шотландии. М., 1984. С. 128.
211
См. о ней: Hoepffner Е. Les Lais de Marie de France. Paris, 1935; Francis E. A. Marie de France et son temps // Romania. LXXII. 1951. № 1. P. 78–99; Baum R. Recherches sur les oeuvres attribuées à Marie de France. Heidelberg, 1968; Sienaert E. Les lais de Marie de France: Du conte merveilleux à la nouvelle psychologique. Paris, 1978; Ménard Ph. Les lais de Maris de France. Contes d'amour et d'aventure du Moyen Age. Paris, 1979; Burgess G. S. The Lais of Marie de France: Texte and Context. Athens; Manchester, 1987; Смирнов A. Ле Марии Французской и анонимные ле // Из истории западноевропейской литературы. М.; Л., 1965. С. 88—114. Русский перевод «лэ» «О жимолости» см.: Легенда о Тристане и Изольде. М., 1976. С. 307–309.
212
Цит. по кн.: Bezzola R. Les origines et la formation de la littérature courtoise en Occident. Troisième partie. Paris, 1963. P. 39: «Рассказывают также о несправедливостях либо о притеснениях самых жестоких, как это было с Артуром, Говеном и Тристаном; некую сказку об этом разносят гистрионы, которые, как говорят, обращали к состраданию сердца слушающих и их доводили до слез».
213
См.: Van HamelA. G. Cligès et Tristan // Romania. XXXIII. 1904. № 4. P. 465–489; Hoepffner E. Chrétien de Troyes et Thomas dAngleterre // Romania. LV. 1929. № 1. P. 1—16; Cohen G. Chretien de Troyes et son oeuvre. Paris. 1931. P. 169–222; Micha A. Tristan et Cligès // Neophilologus. XXXVI. 1952. № 1. P. 1—10; Frappier J. Chretien de Troyes, l'homme et l'oeuvre. Paris, 1957. P. 106–123; Lonigan P. R. The «Cligès» and Tristan Legend // Studi francesi. № 53. Maggio-agosto 1974. P. 201–212; см. также: Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. М., 1976. С. 124–126.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: