Альберто Мангуэль - История чтения
- Название:История чтения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альберто Мангуэль - История чтения краткое содержание
Когда и где впервые возникли буквы и книги? Что такое сладость чтения? Кто научил верблюдов ходить в алфавитном порядке? Хорошо ли красть книги? Правда ли, что за любовь к чтению предавали казни? Является ли чтение страстью, наслаждением, отдохновением и приятным времяпрепровождением? Альберто Мангуэль (р. 1948) — известный издатель, переводчик, редактор и знаток многих языков. Среди персонажей этой увлекательной книги писатели и философы, святые и простые смертные — любители книг и чтения.
История чтения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Philippe Vigier, «Paris pendant la monarchie de juillet 1830–1848», in Nouvelle Histoire de Paris (Paris, 1991).
558
Jean Freustie, Prosper Merimee, 1803–1870 (Paris, 1982).
559
Prosper Merimee, Correspondance, établie et annotée par Maurice Parturier Vol. v. 1847–1849 (Paris, 1946).
560
Prosper Merimee, «Le Proces de M. Libri», in Revue des Deux Mondes, Paris, Apr. 15, 1852.
561
Delisle, Les Manuscrits des Fonds Libri et Barrois.
562
Cim, Amateurs et voleurs de livres.
563
Lawrence S. Thompson, «Notes on Bibliokleptomania», in The Bulletin of the New York Public Library, New York, Sept. 1944.
564
Rudolf Buchner, Bücher und Menschen (Berlin, 1976).
565
Cim, Amateurs et voleurs de Hires.
566
Charles Lamb, Essays of Elia, second series (London, 1833).
567
Письма Плиния Младшего: Кн. I–X / Изд. подгот. Сергеенко М. Е., Доватур А. И., VI—17. (Примеч. перев.)
568
Даже император Август присутствовал на этих чтениях и «внимательно и благосклонно слушал», см.: Светоний. Божественный Август. 89: 3, цит. по: Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей. Перевод М. Л. Гаспарова. ( Примеч. перев.)
569
Письма Плиния Младшего. V—12, VII—17. ( Примеч. перев.)
570
Там же. 1–13. ( Примеч. перев.)
571
Audio — слушаю; auditio — слушание; auditor — слушатель; auditorium — коллектив слушателей {лат.). ( Примеч. peд.)
572
Письма Плиния Младшего. VIII—12. ( Примеч. перев.)
573
Juvenal, VII: 39, 1–7, in Juvenal and Persius: Works, ed. G. G. Ramsay (Cambridge, Mass., & London, 1952).
574
Письма Плиния Младшего. II—19. ( Примеч. перев.)
575
Там же.
576
Там же. IV—27.
577
Гораций. Послания. II—1. Перевод С. Гринцбурга. ( Примеч. перев.)
578
Марциал. Эпиграммы. III: 44. Перевод Н. И. Шатерникова. ( Примеч. перев.)
579
Письма Плиния Младшего. I—13. ( Примеч. перев.)
580
Там же. IX—3.
581
Там же. IX—23.
582
Там же. IX—11.
583
Там же. VI—21.
584
По словам поэта Льюиса Макниса, после одного из выступлений Томаса «актер, томившийся за кулисами в ожидании своего выхода, с изумлением воскликнул: „Мистер Томас, одну из пауз вы выдержали пятьдесят секунд!“ Уязвленный Дилан выпрямился во весь рост (а это он умел): „Читал быстро как мог“, — надменно процедил он». John Berryman, «After Many A Summer: Memories of Dylan Thomas», in The Times Literary Supplement, London, Sept. 3, 1993.
585
Erich Auerbach, Literatursprache und Publikum in der lateinischen Spätantike und im Mittelalter (Berne, 1958).
586
Dante, De vulgare eloquentia, trans. & ed. Vittorio Coletti (Milan, 1991).
587
Jean de Joinville, Histoire de saint Louis, ed. Noel Corbett (Paris, 1977).
588
William Nelson, «From „Listen Lordings“ to „Dear Reader“», in University of Toronto Quarterly Mil (Winter 1976—1977).
589
Fernando de Rojas, La Celestina: Tragicomedia de Calistoy Melibea, ed. Dorothy S. Severin (Madrid, 1969).
590
Maria Rosa Lida de Malkiel, La originalidad artística de La Celestina (Buenos Aires, 1967).
591
Ludovico Ariosto, Tutte le opere, ed. Cesare Segre (Milan, 1964), I: XXXVM, quoted in Nelson, «From „Listen Lordings“ to „Dear Reader“».
592
Ruth Crosby, «Chaucer and the Custom of Oral Delivery», in Speculum: A Journal o f Medieval Studies 13, Cambridge, Mass., 1938.
593
Цит. по: М. В. Parkes, Pause and Effect: An Introduction to the History of Punctuation in the West (Berkeley & Los Angeles, 1993).
594
Томас Лав Пикок. Аббатстсво Кошмаров. Перевод Е. Суриц. ( Примеч. перев.)
595
Samuel Butler, The Notebooks of Samuel Butler, ed. Henry Festing Jones (London, 1921).
596
Р. N. Furbank, Diderot (London, 1992).
597
Peter Ackroyd, Dickens (London, 1991).
598
Paul Turner, Tennyson (London, 1976).
599
Charles R. Saunders, «Carlyle and Tennyson», PMLA 76 (March 1961), London.
600
Ralph Wilson Rader, Tennyson’s Maud: The Biographical Genesis (Berkeley & Los Angeles, 1963).
601
Charles Tennyson, Alfred Tennyson (London, 1950).
602
Ralph Waldo Emerson, The Topical Notebooks, ed. Ronald A. Bosco (New York & London, 1993).
603
Kevin Jackson, review of Peter Ackroyd’s lecture «London Luminaries and Cockney Visionaries» at the Victoria and Albert Museum, in The Independent, London, Dec. 9, 1993.
604
Ackroyd, Dickens.
605
Richard Ellman, James Joyce, rev. ed. (London, 1982).
606
Damaso Alonso, «Las conferencias», in Insula 75, Mar. 15,1952, Madrid.
607
Stephen Jay Gould, The Pandas Thumb (New York, 1989).
608
Rainer Maria Rilke, letter to Mimi Romanelli, May 11, 1911, in Briefe 1907–1914 (Frankfurt-am-Main, 1933).
609
Louise Labé, Oeuvrespoetiques, ed. Françoise Charpentier (Paris, 1983).
610
В переводе Э. Шапиро: «Пока еще его объятий жажду, / Пока к нему стремлюсь я жилкой каждой, / Я встречу смерть счастливей, чем жила». ( Примеч. перев. )
611
Carl Jacob Burckhardt, Ein Vormittag beim Buchhandler (Basel, 1944).
612
Стихотворение Расина — на самом деле перевод второй части 36-го псалма, начинается словами: «Grand Dieu, qui vis les cieux se former sans matière».
613
Quoted in Donald Prater, A Ringing Glass: The Life of Rainer Maria Rilke (Oxford, 1986).
614
Alta Lind Cook, Sonnets of Louise Labe (Toronto, 1950).
615
Перевод М. Гордона. ( Примеч. перев.)
616
Перевод с нем. М. Юнгер. (Примеч. ред.)
617
Quoted in Prater, A Ringing Glass.
618
Natalie Zemon Davis, «Le Monde de l’imprimerie humaniste: Lyon», in Histoire de l»édition française, I (Paris, 1982).
619
George Steiner, After Babel (Oxford, 1973).
620
Ман П. де. Аллегории чтения: Фигуральный язык Руссо, Ницше, Рильке и Пруста. Перевод С. Никитина. ( Примеч. ред.)
621
D. Е. Luscombe, The School of Peter Abelard: The Influence of Abelard’s Thought in the Early Scholastic Period (Cambridge, 1969).
622
Цит. по: Olga S. Opfell, The King James Bible Translators (Jefferson, N. C» 1982).
623
Ефод — облачение иудейских первосвященников. ( Примеч. перев.)
624
Olga S. Opfell. Op. cit.
625
Ibid.
626
Olga S. Opfell. Op. cit.
627
Rudyard Kipling, «Proofs of Holy Writ», in The Complete Works of Rudyard Kipling, «Uncollected Items», Vol. XXX, Sussex Edition (London, 1939).
628
Бог пастырь мой, / и ни в чем у меня не будет недостатка; / Отведет меня Он на пастбище трав полное / Заведет меня в спокойные воды. ( Примеч. перев. )
629
Господь — Пастырь мой; / я ни в чем не буду нуждаться, / Он покоит меня на злачных пажитях / И водит меня к водам тихим. ( Примеч. перев. )
630
Alexander von Humboldt, Über die Verschiedenheit des menschlischen Sprachbaues und ihren Einfluß auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts, quoted in Umberto Eco, La Ricerca della Lingua Perfetta (Rome & Bari, 1993).
631
Ман П. де. Аллегории чтения. Перевод С. Никитина. (Примеч. ред.)
632
James Boswell, The Life of Samuel Johnson, ed. John Wain (London, 1973).
633
T. B. Macaulay, The History of England, 5 vols. (London, 1849–1861).
634
Несмотря ни на что, большая часть подданных Карла считала его вполне достойным королем, полагая, что его малые недостатки меркнут в свете великих добродетелей. Джон Обри рассказывает, что некий Эрайз Эванс, у которого «был угреватый нос, говорил всем, что ему было откровение и что излечить его может только король Карл: и вот, когда король Карл II прогуливался в Сент-Джеймс-парке, он поцеловал королю руку и потер ею свой нос; это рассердило короля, но исцелило Эванса» // John Aubrey, Miscellanies, in Three Prose Works, ed. John Buchanan-Brown (Oxford, 1972).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: