Сергей Беляков - Весна народов [Русские и украинцы между Булгаковым и Петлюрой]
- Название:Весна народов [Русские и украинцы между Булгаковым и Петлюрой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ. Редакция Елены Шубиной
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101384-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Беляков - Весна народов [Русские и украинцы между Булгаковым и Петлюрой] краткое содержание
Весной народов назвали европейскую революцию 1848–1849 гг., но в империи Габсбургов она потерпела поражение. Подлинной Весной народов стала победоносная революция в России. На руинах империи появились национальные государства финнов, поляков, эстонцев, грузин. Украинцы создали даже несколько государств — народную республику, Украинскую державу, советскую Украину…
Будущий режиссер Довженко вместе с товарищами-петлюровцами штурмовал восставший завод «Арсенал», на помощь повстанцам спешил русский офицер Михаил Муравьев, чье имя на Украине стало символом зла, украинские социалисты и русские аристократы радостно встречали немецких оккупантов, русский генерал Скоропадский строил украинскую государственность, а русский ученый Вернадский создавал украинскую Академию наук…
Весна народов [Русские и украинцы между Булгаковым и Петлюрой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В оригинале было:
Ще не вмерла Украина,
И слава, и воля!
Вербицкий переписал так:
Ще не вмерла Украини нi слава, нi воля —
то есть убрал слишком явный намек на родство с «Маршем Домбровского» и слова о том, что Украина в принципе может умереть. Он отказался и от наиболее одиозных строк про Наливайко, Зализняка и Тараса Трясило, что «кличут нас из-за могил». Опять-таки неуместна похоронная символика, да и напоминание о тех славных козаках в цивилизованном XIX веке смущало образованных людей. Максим Зализняк, герой гайдамацкого восстания 1768 года, был в глазах просвещенного человека разбойником, погромщиком и убийцей. Тарас Трясило после стихотворения Тараса Шевченко «Тарасова нiч» («Тарасова ночь») воспринимался как символ истребления поляков украинцами, Наливайко — как герой-мученик, умерщвленный теми же поляками.
Вербицкий был последователен. Убрав «неполиткорректные» антипольские строки, он исключил и антирусскую строфу про Богдана Хмельницкого, что «вiддав Украину / Москалям поганим». И все-таки текст получился в высшей степени националистическим. Чего только стоят только эти слова:
Станем, браття, в бiй кровавий вiд Сяну до Дону,
В рiднiм краю панувати не дамо нiкому…
Река Сан отделяет западную (польскую) Галицию от восточной (украинской). А вот претензия на русские земли до самого Дона и сейчас выглядит откровенно наглой, слова «станем, браття, в бiй кровавий» — недвусмысленным намеком на национальную революцию, направленную прежде всего против России. А строчку «В рiднiм краю панувати не дамо нiкому» можно пересказать другими словами: «Украина для украинцев».
Вот вторая редакция гимна Чубинского-Вербицкого:
Ще не вмерла України ні слава, ні воля.
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.
Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб’ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.
Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Поскольку текст гимна не был утвержден официально, исполняли его по-разному. Иногда краткую версию Чубинского — Вербицкого, иногда пели на музыку Вербицкого слова оригинального текста Чубинского; были и другие варианты, промежуточные или намеренно измененные. Всего известно не менее шести версий гимна. В одной из них слова «Душу, тiло ми положим за нашу свободу» заменили на прямо противоположные:
Душi й тiла вражi ложим за нашу свободу
Цим покажем, що ми, браття, козацького роду.
Наконец, в 1918 году исполняли менее известный «духовный гимн Украины» («Молитву за Украину»). Как и «Ще не вмерла Украина», «Молитва за Украину» — результат совместного творчества украинцев Галиции и Большой (Надднепрянской) Украины. Только на этот раз стихи написал галичанин Александр Кониский, а музыку — киевлянин Николай Лысенко. Стихотворение Кониского изначально называлось «Молитва руських дiтей».
Боже великий, єдиний,
Русь-Україну храни,
Волі і світу промінням
Ти її осіни.
Світлом науки і знання
Нас, дітей, просвіти,
В чистій любові до краю,
Ти нас, Боже, зрости.
Молимось, Боже єдиний,
Русь-Україну храни,
Всі свої ласки-щедроти
Ти на люд наш зверни.
Дай йому волю, дай йому долю,
Дай доброго світу,
Щастя дай, Боже, народу
І многая, многая літа.
Разумеется, «руський» здесь значит «украинский» — Кониский, один из первых биографов Шевченко, был «справжнiм» украинцем. Этот гимн тоже известен в нескольких редакциях.
В Галиции под другую мелодию Лысенко исполняли стихотворение Ивана Франко «Вечный революционер». Когда падет Австро-Венгрия и западная Украина соединится с восточной, на торжественном митинге исполнят и «Ще не вмерла Украина», и «Вечного революционера»:
Вічний революцйонер —
Дух, що тіло рве до бою,
Рве за поступ, щастя й волю, —
Він живе, він ще не вмер…
2
Флагом Украинской державы стал всем хорошо известный «жовто-блакитний прапор». Желтое и голубое часто встречались на знаменах Войска Запорожского. А когда Запорожская Сечь «переехала» на Кубань, то императрица подарила новому Черноморскому войску желто-голубое и сине-желтое знамена. К началу XX века голубой и желтый уже безоговорочно считались цветами украинскими, национальными.
Существовало и такое толкование цветов: желтый — цвет Киевской Руси, голубой — цвет Галиции [1133] Гетман П. П. Скоропадский. Украина на переломе. 1918 год. С. 657.
, которая, однако, была еще частью Австро-Венгрии. Новая Украинская держава — наследница не только Хмельницкого, но и древних киевских и галицких князей: образованные украинцы читали Грушевского, который постарался включить в историю Украины историю домонгольской Руси.
По правилам, принятым в геральдике, желтый (золотой) выше голубого. Золотой цвет — царский, цвет власти, величия, верховенства. В одном из вариантов флага Украинской Народной Республики желтая полоса и была выше голубой. Но геральдические умствования в начале XX века были интересны и понятны единицам. Восторжествовала геральдика «народная»: желтая полоса — это пшеничное поле, голубая — голубое небо Украины. Небо выше поля, значит, и голубая полоса на флаге должна быть выше желтой.
История создания украинского герба оказалась несколько сложнее. Она связана с жизнью человека, хорошо известного и украинцам, и русским.
Люди Украинской державы: художник Нарбут
У Скоропадского было только две категории сторонников. Первая — украинцы-прагматики, в основном люди богатые или зажиточные, в идейном отношении — правые. Их мотивы понятны. Гетман, сам богатый землевладелец, был единственной их надеждой, потому что и большевики, и петлюровцы были за национализацию земли. Но был и прагматизм другого рода. Умные и дальновидные люди, такие как Евген Чикаленко, Дмитрий Дорошенко и Вячеслав (Вацлав) Липинский, понимали, что умеренная и постепенная украинизация жизни лучше, надежнее, прочнее, чем поспешные и легкомысленные действия Центральной рады. Национальное государство строится десятилетиями. Но таких людей было мало. Буквально единицы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: