Абдуррахман аль-Джабарти - Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.]
- Название:Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука/Главная редакция восточной литературы
- Год:1963
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абдуррахман аль-Джабарти - Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.] краткое содержание
Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. [Полная версия в 3-х томах.] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В воскресенье, 17 мухаррама (9.I.1814), прибыл в Старый Каир сейид Галиб — шериф Мекки. Судно, на котором он ехал Красным морем, доставило его в порт ал-Кусайр. Там его встретил Ибрахим-паша и сопровождал его с охраной в Куна, а затем он переправился на Нил со своими детьми, рабами и солдатами, прибывшими с ним и сопровождающими его.
Когда известие о его прибытии в Старый Каир дошло до [450] катхода-бея, то дали многочисленные пушечные залпы из крепостных орудий, чтобы известить о его приезде и чтобы оказать ему почет соответственно заповеди всевышнего: “Попробуй, ведь ты — великий, благородный!” (Коран, XLIV, 49). Салих-бей ас-Силахдар, Ахмад-ага — брат катхода-бея — отправились с отрядом, чтобы встретить я доставить его. Помещение для него приготовили в доме Ахмад-ага — брата катхода-бея, в переулке Ибн Абдаллах-бея, в квартале ас-Суруджийа 643. Здесь его ждал катхода, которого сопровождали Бонапарт Хазандар, Махмуд-бей, Маху-бей, Ибрахим-ага — главный ага Порты — и сейид. Мухаммад ал-Махруки.
Когда шериф Галиб подъехал к дому, катхода и прочие встретили его у входной лестницы и поцеловали ему руку. Катхода держал его под руку, пока они подымались в приемную, приготовленную для него. Катхода продолжал стоять на ногах, пока тот не разрешил сесть ему и остальным. Катхода представил ему сейида Мухаммада ал-Махруки, тот выступил вперед, поцеловал ему руку, а шериф Галиб привстал, приветствуя его, Сейид ал-Махруки сел напротив катходы, |200/ чтобы служить переводчиком, развлекать разговорами и успокоить шерифа Галиба. Затем катхода, сославшись на свою занятость государственными делами, извинился и попросил у шерифа разрешения уйти в канцелярию. Он поставил его в известность, что брат его уполномочен служить ему и поставлять все необходимое. Шериф Галиб принял его извинение, и катхода ушел вместе со всеми прочими, за исключением сейида Мухаммада ал-Махруки и Махмуд-бея, которым катхода приказал остаться у него еще на час. Они посидели и пообедали с ним и с сопровождающими его тремя сыновьями и рабами, а затем ушли к себе домой. Катхода не разрешил ни одному из шейхов и никому из купцов приветствовать шерифа и встретиться с ним.
Что касается обстоятельств его ареста, то до нас дошло следующее. Когда паша приехал в Мекжу, то он и его сын Тусун-паша продолжали держать себя дружественно и [451] приветливо по отношению к шерифу Галибу. Они возобновили обязательства и клятвы внутри Ка'бы о том, что они не предадут друг друга. Паша отправлялся к нему [без охраны] в сопровождении небольшой свиты, и тот точно таким же образом посещал его и его сына. Так это продолжалось в течение пятнадцати дней зу-л-ка'да. Тусун-паша как-то пригласил шерифа Галиба к себе, и он, как обычно, пришел с небольшой овитой и увидел большое количество солдат. Когда он приблизился к приемной, появился 'Абдин-бей с большим отрядом. Он поднялся в приемную, подошел к шерифу Галибу, взял у него из-за пояса кинжал и заявил ему: “Тебя требует Порта”. Тот сказал: “Я подчиняюсь, но мне нужно три дня для завершения моих дел, а затем я отправлюсь”. В ответ последовало: “Это невозможно, наготове судно, ожидающее тебя”.
Приближенные и рабы шерифа, потрясенные этим, поднялись на башни его дворца, с тем чтобы драться [за него], но паша послал им сказать: “В случае если вы откроете военные действия, я сожгу город и убью вашего господина”. Шериф со своей стороны также послал к ним, чтобы удержать их от этого.
Во дворце находились трое его детей, и к ним явился шейх Ахмад Турки — один из приближенных и слуг шерифа — и сказал им: “Вашего отца требует Порта для совета с ним, и он благополучно возвратится, а господин паша желает, чтобы старший из вас был представителем своего отца До момента его возвращения”. Так он продолжал говорить до тех пор, пока обманутый им старший не поднялся, и все они отправились в направлении, противоположном тому, где находился их отец. Шейх Ахмад Турки стремился их спасти.
В это же время к паше был доставлен шериф Йахйа ибн Сурур — племянник шерифа Галиба, и паша облачил его в жалованную одежду, назначив его эмирам Мекки. Об этом и о низложении шерифа Галиба оповестили город как о распоряжении султана.
В течение четырех дней шериф Галиб продолжал оставаться у Тусун-паши, а затем в сопровождении большого количества солдат отправили его и его детей в порт Джидду, [452] переправили там на судно и доставили его через ал-Кусайр в Верхний Египет, куда он прибыл, как об этом упоминалось.
В среду прибыл посланец Порты с двумя указами. Катхода созвал утром в четверг, 21 мухаррама (13.I.1814), диван, и эти указы были прочитаны. Один из них подтверждал власть Мухаммада 'Али над Египтом на новый год, а в другом сообщалось о том, что турки овладели Сербией. По окончании чтения раздались многочисленные залпы крепостных орудий.
После полудня этого же дня прибыла в коляске из Булака в ал-Азбакийу жена паши, и в честь ее прибытия был дан салют из пушек ал-Азбакийи. Объявили о второй свадьбе — свадьбе дочери паши с дафтардаром, и начало торжества назначили в ночь на субботу (15.I.1814), организовав свадьбу тем же порядком, что и предыдущую. Разослали приглашения, устроили пиры и праздновали больше, чем на первой свадьбе.
Шерифа Галиба с его детьми доставили в дом аш-Шара'иби, в приготовленное для них место, откуда они могли бы днем лицезреть комедиантов и канатоходцев, а ночью — иллюминацию и гулянье. Шерифа Галиба и его детей охраняли, никого не допускали к ним, так же как в том жилище, которое им было отведено [ко времени их прибытия].
В среду собрали повозки и их владельцев, а число повозок по сравнению с прежним увеличилось на /201/ пятнадцать, среди которых была повозка, показывающая производство стекла. Как и на предшествующей свадьбе, фургоны всю ночь простояли в районе водоема, но их покрыли навесами для защиты от холода и дождей, так как время было дождливое.
С наступлением четверга фургоны и свадебный поезд двинулись через ворота Баб ал-Хава, мост ал-Муски, ворога Баб ал-Харк, [улицу] Дарб ал-Джамамиз, через переулки ас-Салиба, ал-Музаффар 644, [квартал] ас-Суруджийа, через [улицу] Касаба Ридван-бей, ворота Баб Зувайла, через улицу ал-Гурийа и квартал ал-Джамалийа, через базар Сук Марджуш и улицу Байна-с-Сурайн, на ал-Азбакийу через ворота Баб ал-Хава — в дом, приготовленный для невесты. Это дом жены Исма'ил-бея, дочери Ибрахим-бея. Она вышла замуж за Исма'ил-бея, а когда он умер, на ней женился его мамлюк [453] Мухаммад-ага по прозвищу ал-Алфи, ставший при нынешнем правлении агой корпуса резервистов. Он позаботился об этом доме, пристроил внутри женской половины два помещения, украсил его замечательными картинами работы художника-перса, работавшего над ними два года. Когда в начале этого года упомянутая умерла, он продолжал жить в этом доме, и паша поселил к нему бывшего кади Египта, именуемого Бахджат-эфенди, и кади Мекки — Садика-эфенди, как только тот прибыл из Стамбула. Затем паша приказал ему оставить этот дом и очистить его для того, чтобы поселить в нем свою дочь — эту невесту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: