Том 5. Литература XVIII в.
- Название:Том 5. Литература XVIII в.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-02-011400-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том 5. Литература XVIII в. краткое содержание
Том V посвящен литературе XVIII в.
Том 5. Литература XVIII в. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Линь Дай — юй знает, что старшие в семье хотят видеть женой Бао — юя не ее, а Бао — чай. Ведь само небо предопределило союз Золота (золотое ожерелье Бао — чай) и нефрита (нефритовая подвеска Бао — юя). Но Бао — юй, не осознающий символики своей нефритовой подвески, стремится от нее избавиться. При первой встрече с Дай — юй он со злостью срывает с шеи нефрит и швыряет его в сторону: «Все говорят только о нем, а обо мне и не вспоминают! Не нужна мне эта дрянь!» В 29‑й главе (поразительной по насыщенности внутренними диалогами Бао — юя и Дай — юй), рассердившись на слова Дай — юй о его «женитьбе, предопределенной самим Небом», Бао — юй сорвал с шеи нефритовую подвеску и, швырнув ее на землю, закричал: «Дрянь! Разобью тебя вдребезги и делу конец!» Служанкам с трудом удается унять разбушевавшегося юношу. Этот жест значим и в реалистическом плане романа (им Бао — юй хотел доказать свою любовь Дай — юй), и в аллегорическом (во второй из песен, услышанных Бао — юем в покоях феи Предостерегающей от иллюзий, названной «Вся жизнь — ошибка», звучат слова: «Все говорят: // Связаны золото с нефритом судьбою. // Я ж вспоминаю: // камень и дерево клятву давали» — перевод Л. Н. Меньшикова). «Камень» и «дерево» (намек на девушку Линь Дай — юй, фамильный знак которой — Линь — означает «лес», отсюда — «дерево») — это Бао — юй и Линь Дай — юй. В свое время Бао — юй не понял смысла этих слов (гл. 5), но через пять лет он его постигает.
Как — то, переодеваясь, Бао — юй забыл взять со столика свою подвеску, и та исчезла; после этого он сделался «вялым, ленивым и стал заговариваться». Надеясь, что союз с Бао — чай вернет здоровье Бао — юю (золото «притянет» нефрит), его бабушка и мать решают поженить их, но держат свой план в секрете, боясь, что Бао — юй даже в состоянии отупения сможет воспротивиться женитьбе на нелюбимой девушке. Линь Дай — юй случайно узнает о готовящейся свадьбе, у нее начинается горловое кровотечение, и она умирает. Бао — юй, думая, что его женят на Дай — юй, оживляется от радости, хотя «в речах его по — прежнему чувствовалось безумие». Уверенный, что он снимает брачное покрывало с головы Дай — юй, он неожиданно видит перед собой Бао — чай и требует, чтобы к нему привели Линь Дай — юй, которая к этому времени была уже мертва. Он впадает в забытье и сто дней не выходит из своих покоев, состояние его то улучшается, то ухудшается. Наконец в дом вызывается буддийских монах, которого слуги не хотят впускать, приняв за обманщика. Он приносит Бао — юю его подвеску, тот, к ужасу домашних, хочет вернуть ее монаху. (Интерпретированное в даосско — буддийских терминах, это желание символизирует не только «освобождение от себя», как следствие достижения просветления, но и стремление освободиться от способности к состраданию, ведущей к страданию.) Бао — юй теряет сознание и попадает в область Небесных грез. Снова он видит книгу судеб «Двенадцати драгоценных шпилек», читает «Дополнительные реестры судеб девушек из Цзиньлина» (теперь уже понимая, о ком идет речь); выйдя из комнаты, где хранились книги судеб, он видит диковинные цветы и редкостные травы, но внимание его сраву сосредоточивается на тоненькой зеленой травке с листиками, отливающими пурпуром; сторожащая ее фея пытается прогнать Бао — юя от Пурпурной жемчужины, как называется эта трава, но чей — то голос зовет Хрустальноблещущего служителя (так звали камень, воплощением которого является Бао — юй, когда он — в прологе — орошал росой траву бессмертия). Он видит души умерших девушек, одни зовут его, другие гонят, его преследуют богатыри — служители с плетями в руках, но буддийский монах выводит его из страны бессмертных. Бао — юй приходит в себя. Нефрит возвращает ему разум. Отец настаивает, чтобы сын возобновил прерванные из — за болезни занятия и участвовал в экзаменах. Бао — юй выполняет требование отца, усердно занимается, блестяще сдает экзамен на вторую ученую тепень цзюйжэня, но не возвращается домой. Император, читая экзаменационные сочинения, обращает внимание на сочинение, подписанное именем Цзя Бао — юя, велит навести справки о его семье, амнистирует его родных и возвращает конфискованное имущество семье. По его приказу ищут исчезнувшего после экзамена Бао — юя, но найти не могут. Цзя Чжэн везет на родину тело своей матери, чтобы похоронить ее там; в дороге он пишет письмо домой и вдруг видит на носу лодки фигуру человека с обритой головой, босого, закутанного в красный шерстяной плащ. Он узнает в нем сына, кидается к нему, но неизвестно откуда появившиеся буддийский и даосский монахи подхватывают Бао — юя под руки со словами: «Все нити, связывающие тебя с бренным миром, порваны! Почему ты до сих пор не уходишь?» Они тащат его за собой. В эпилоге снова появляются персонажи пролога — Цзя Юй — цунь, сосланный по обвинению во взяточничестве, и Чжэнь Ши — инь, ставший даосским монахом. Чжэнь объясняет Цзя: «Область Небесных грез» — это «обитель истинного и неизменного». Бао — юй, дважды просматривавший книги судеб, узнал из них, как найти туда путь. «Если травка бессмертная ушла в мир праведников, разве не мог чудотворный нефрит уйти туда же?» Простившись с Цзя Юй — цунем, Чжэнь встречает буддийского и даосского монахов, которые провожают Бао — юя туда, «откуда он пришел», и должны объяснить ему «смысл того, что он пережил». Дальше эпилог повторяет ситуацию пролога: даос Кун — кун снова проходит мимо хребта Цингэн и видит тот самый камень, который не был использован богиней Нюй — ва при починке небосвода. Теперь на обратной стороне камня видна длинная запись, рассказывающая о «треволнениях», испытанных им в мире людей. Кун — кун переписывает историю камня и отправляется на поиски «свободного от мирских страстей» человека, чтобы попросить его поведать миру историю камня, «чтобы все поняли, что в самом удивительном нет ничего удивительного, в простом нет ничего простого, в истинном — нет истинного, в ложном — ложного». Этим человеком оказывается Цао Сюэ — цинь… Параллелизм между прологом и эпилогом придает композиции романа форму замкнутого круга.
Сложна не только структура романа, со множеством пересекающихся сюжетных линий, сложен и внутренний мир персонажей. До появления «Сна в красном тереме» китайская проза не проявляла интереса к душевному состоянию героев, к смене их настроений, к их переживаниям. Описание любовной тоски, душевного смятения, мук ревности, надежды, сменяющейся отчаянием, радости, переходящей в печаль, пристальное внимание к психологии отдельных персонажей — вот то новое, что привнес в китайский роман Цао Сюэ — цинь и что сделало его произведение великим завоеванием китайской литературы XVIII в. Главное, что занимает писателя, — это взаимоотношения людей и связь между поступками персонажей и чувственным опытом. Он проводит четкую грань между любовью и чувственной страстью. Те, кто ищет только удовлетворения своей чувственности, счастливы. Любящие же по — настоящему страдают. Они не только становятся жертвами манипуляций других людей, но и обречены на гибель из — за своей душевной незащищенности, ранимости, хрупкости. Гордая девушка Ю Сань — цзе, сумевшая проявить подлинное мужество, отвергая посягательства окружающих ее сластолюбцев, кончает самоубийством, будучи не в состоянии пережить, что любимый ею юноша усомнился в ее чистоте. Он же бросает мир людей и пускается в путь вместе с даосским монахом: ему противно общество, губящее всякую возможность чистой любви. Смерть, самоубийство из — за любви означают осуждение всего, что ставит ей преграды: алчности, расчета, ненависти, социального неравенства. Трагическая развязка (китайскому роману не присущая) предопределена не только «волей неба», но и реальной действительностью: с точки зрения старших, Линь Дай — юй не ровня Бао — юю, да и ждать от нее здоровых детей нельзя. Сама основа романа — история упадка и краха влиятельной аристократической семьи — несет в себе морализующий смысл: закономерность и неизбежность этого упадка осмысливаются в терминах нравственности — безнравственности. Группы персонажей выражают диаметрально противоположные системы взглядов; Бао — юй мечтает освободить девушек от необходимости становиться женами (замужние женщины кажутся ему вульгарными и хитрыми эгоистками), он знает, как обращаются с девушками мужчины в дворцах клана Цзя. Но он бессилен что — либо изменить; а его попытки противостоять существующим нормам и условностям и добиться счастья с Линь Дай — юй встречают противодействие со стороны выразителей конвенциональных взглядов, защищающих или воплощающих эти нормы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: