Иван Лучицкий - Феодальная аристократия и кальвинисты во Франции
- Название:Феодальная аристократия и кальвинисты во Франции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИЦ «Гуманитарная Академия»
- Год:2011
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-93762-040-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Лучицкий - Феодальная аристократия и кальвинисты во Франции краткое содержание
Книгу, до сих пор существовавшую лишь в малотиражном, практически недоступном издании позапрошлого века, отличает яркая художественная форма изложения событий, что делает ее привлекательной не только для специалистов-историков, но и для широкого круга читателей.
Издание снабжено обширной вступительной статьей, научный аппарат книги заново отредактирован в соответствии с современными требованиями.
Феодальная аристократия и кальвинисты во Франции - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
296
Ibid. Р. 619 ff. Замечательно, что ограждение интересов церкви, ограждение верующих от соблазна играет важнейшую роль, вопрос же об исправлении грешника едва затронут. Вся 12 глава 4-й книги посвящена изложению системы наказаний.
297
Institution chrétienne. P. 620.
298
«Qu’il n y ait rien en l’Eglise dont le nom de Dieu recoyev quelque ignominie» (Ibid.).
299
«Que nous ne soyons peint estonnez ne de sceptres, ne de diadems, ne de pourpres: nous avons ici une plus grande puissance…» (Ibid.).
300
«Quant à moy, je presenteray plustot mon corps à la mort, et souffriray que mon sang soit espandu plustot, que d’estre participant de ceste pollution» (Ibid.).
301
Institution chrétienne. Lib. IV. Cap. 3. P. 531: «Ne la clarté du Soleil, 'c viande ne breuvage ne soit tant necesssaire pour conserver la vie présente, pu est l’office de Pasteurs pour conserver l’Eglise».
302
Homil. en lib. Samuel (Opera Calvini. T. II. P. 364). Цит. в кн.: Karnpschultc F. W. Johann Calvin…
303
«C’est Je tout temps le diable s’est efforcé de rendre les ministres d’Evangile contemptibles, pour qu’on les hait ou qu’on en fust desgouste, par quoy tous fidelles ont bien a se garder de telle astuce… Le diable les (con-templeurs) suscite pour aliéner oblicquement de Dieu lequel veut estre recogneu en Ses serviteurs». Cм.: Lettres de Jean Calvin / Publ. par J. Bonnet. T. I–II. P., 1854. T. II. P. 547–548.
304
Comm. En Ev. Joh. (Opera Calvini. T. VI. P. 77). Цит. в ки.: Kampschulte F. W. Johann Calvin…
305
Homil. En ib. Samuel (Opera Calvini. T. II. P. 241). Цит. в кн.: Kampschulte F. W. Johann Calvin…
306
Kampschulte F. W. Johann Calvin… Bd. I. S. 433 ff.; Henry P. Das Leben Johann Calvins… Bd. II. S. 112 ff.
307
Institution chrétienne. Lib. IV. Cap. XX. P. 748.
308
Ibid. P. 751, 759. 763.
309
Ibid. P. 763: «Nous devons sur toutes choses, nous garder que nous ne contemnions ou outragions l’authorité des supérieurs, laquelle nous doit ester pleine de majesté…mesme, encores qu’elle soit occupée des personnes très indignes et qui par leur meschanceté la polluent». В другом месте он выражается еще резче и определеннее: «Faire quelque révolté ou changement, ce sera non seulement une folle speculation, et inutile, mais aussi meschante et pernicieuse» (Ibid. P. 751).
310
Ibid. P. 749.
311
Ibid.
312
Ibid. P. 748: «Elle (utilité de police) appartient à ce qu’idolatrie, blasphemes contre le nom de Dieu et contr sa vérité, et autres scandales de la religion ne soyent publiquement mis en avant, et semez entre le peuple, à ce que la tranquillité publique ne soit troublée…que les homes communiquent ensemble sans fraude et nuisance, qu’il a ait honnesteté et modestie entre eux, en somme qu’il apparoisse forme publique de religion entre les chrestiens… J’approuve une ordonnance civile, laquelle prend garde que la vraye religion… ne soit publiquement violée et pollue par une licence impunie».
313
Ibid. Lib. IV. Cap. XII. P. 621: «Ce fut un acte (qu’il pleura publiquement son péché en Eglise et demande pardon avec larmes et soupirs) digne de grand’ louange, car les grans Rois ne doivent prendre cela à deshonneur de s’humilier..et ne leur doit point faire mal d’estre jugez de l’Eglise».
314
Ibid. Cap. XI. Р. 616.
315
Ibid. Сар. XII. Р. 621.
316
Ibid. Cap. XX. Р. 750.
317
Ibid. Р. 764.
318
Institution chrétienne. Lib. IV. Cap. XX. P. 763.
319
Ibid. P. 755.
320
Ibid. P. 752.
321
Ibid.
322
Commun, in Jesaiam (Opera Calvini. T. III. P. 118). Цит. в кн.: Kampschulte F. W. Johann Calvin… Bd. I. S. 413. «Ныне гордятся, — прибавляет он, — Галлия и Испания тем, что подчиняются великим государям. Но сколь было бы полезно, если бы они, поддаваясь обаянию украшений ложной чести, сознавали, что тем самым наносят себе ущерб» (Gloriantur hodie Gallia et Hispania, se Principibus magnis subesse. Verum quam utile sit, quod fallaci honoris praetexta eos fascinât, suo damno sentient.»).
323
Institution chrétienne. Lib. IV. Cap. XX. P. 751.
324
Ibid.
325
Institution chrétienne. Lib. IV. Cap. XX. P. 751: «Les gouverneurs d’un peuple libre doyvent appliquer toute leur estude à cela. Que la franchise du peuple… ne s’amoindrisse aucunement… Que s’ils sont nonchalans à la conserver, ou souffrent qu’elle s’en aille en decadence, ils sont tratres et desloyaux».
326
Comm, in IV Evang. Op. VI. P. 312;
Comm in acta apostolica. VI. 1526.
Цит. в ки.: Kampschulte F. W. Johann Calvin…
327
Institution chrétienne. P. 751.
328
Последователи и сотрудники Кальвина Вире, Фроммен, Беза высказывают те же мнения. См.: Kampschulte F. W. Johann Calvin… Bd. I. S. 422.
329
Sermons sur les deux Epistres de S. Paul, à Timothée. Цит. в кн.: Labitte Ch. De la démocratie chez les prédicateurs de la Ligue. P., 1866. P. 50.
330
Institution chrétienne. P. 751.
331
Comment. In libr. Mosis. Op. I. P. 620. Цит. в кн.: Kampshulle F. W. Johann Calvin…: «Notandum est, quod tametsi novam gratiam promittil Deus LXX vins, non tamen vult, temere ex vulgo sumi, sed diserte ex ordine seniorum et ex capitibus populi deligi jubet, qui scilicet auctoritate polleant etiam expérimenta dederint suae industriae ac virtutis».
332
Henry P. Das Leben Johann Calvins… Bd. I. S. 32;
Kampschulte F. W. Johann Calvin… Bd. I. S. 418.
Даже в частной жизни Кальвин отдавал предпочтение тому, кто происходил из хорошего рода: Ibid. S. 421.
333
Institution chrétienne. P. 764.
334
Kampschulte F. W. Johann Calvin… Bd. I. S. 418 ff.;
Henry P. Das Leben Johann Calvins… Bd. II. S. 60 (называет политический принцип Кальвина аристократическо-олигархическим).
335
«Pour l’argumentation de l’honneur et de la glore de Dieu» (Registres du conseil). Цит. в кн.: Henry P. Das Leben Johann Calvins… Bd. II. S. 18.
336
«Le Consistoire prednra information des forfeits commises aux noces de J. Batard… et que les dans soyent mis bas» (Henry P. Das Leben Johann Calvins… Bd. II. S. 26. Anm. 4). Государственный совет подвергал преступников тюремному заключению: Ibid. Bd. II. S. 18. Anm. 2.
337
Mignet M. Mémoires historiques. P. 362.
338
«Il fut ordonné de defendre à cri public tous Vertugadins, dorures sur la tête, coëfes d’or, chaines d’or et d’argent, brodures sur les manches et surtout et généralement tous excès en habits, tant d’homme que de femme. Item: qu’aux banquets il n’y ait plus de trois venues, c. à d. services, et à chaque venue plus de quatre plats» (Registres du Conseil). Цит. в кн.: Baum J. W. Theodor Beza nach handschriftlichen Quellen dargestellt. Bd. I–II. Leipzig, 1843–1851. Bd. II. S. 7. Anm.
339
B « Registres du conseil » сохранились следующие казусы. Первый — о г-не Альберже, заключенном под стражу за оскорбление г-на Кальвина: дело Альбержа разбирается Синьорией, если оскорбленный Кальвин не будет удовлетворен указом о запрещении виновнику входить в город. Второй — о заключенном под стражу Ж. Романе, который возводил хулу на Кальвина, говоря, что тот занимается ростовщичеством («Calvin insulté. — Detenu Mtr. J. Alberge, qui a outragé M. Calvin min. evangelqiue toutesfois résolu que Seigneurie l’ait à ouir, à moins que M. Calvin se puisse contenter de l’ordonnance que sera faite par M. le Lieul, et qu’il lui soit interdit la ville. — J. Roman detenu pour avoir blâmé C. disant qu’il prête a usure' ’). Cм.: Henry P. Das Leben Johann Calvins… Bd. II. S. 27. Anm.
340
Сочинение Безы « Vie de Calvin » переполнено подобными выражениями. Я приведу некоторые из них для более полной характеристики того времени. Серве, например, назван « monstre horrible », « execrable blasphémateur », Больсек — « loup déguisé », о книге « Traité du viel et nouvel home » сказано, что она уничтожает Библию « avec une impudence et ignorance vilaine » (Bèze Th. de. Histoire en brief de la vie et mort de Calvin // Archives curieuses. T. V. P. 260, 265).
Сам Кальвин еще менее был сдержан в своих выражениях и обвинениях. То была черта времени, но у кальвинистов она проявлялась особенно резко. Особенно ясно высказывается это в споре Кальвина с Кателаном, который рассказывал о веселых похождениях Кальвина. Ответ Кальвина обнаруживает высшую степень нетерпимости и раздражения. Одно заглавие возражения — « Reformation pour imposer silence à un certain bélître nommé A. Cathelan » — показывает, каков дух произведения. Оно переполнено ругательствами. Слова « chien », « pourceau », « âne » фигурируют на каждом шагу. Несмотря на свою строгую нравственность, Кальвин решается рассказывать о неприличных похождениях Кателана с какою-то женщиною, которую он называет настоящим именем, и все это с целью унизить его в глазах общества. См.: Lenient Ch. La satire en France au Moyen âge. P., 1859. P. 175–176.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: