Виктор Парфёнов - Император Цезарь Август. Армия. Война. Политика [(Античная библиотека. Исследования]
- Название:Император Цезарь Август. Армия. Война. Политика [(Античная библиотека. Исследования]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алетейя
- Год:2001
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-89329-396-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Парфёнов - Император Цезарь Август. Армия. Война. Политика [(Античная библиотека. Исследования] краткое содержание
Для студентов и преподавателей исторических факультетов, специалистов-антиковедов, всех интересующихся древней историей.
Император Цезарь Август. Армия. Война. Политика [(Античная библиотека. Исследования] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(26) На семьдесят седьмом году жизни он умер в Ноле от болезни. (27) Впрочем, иные пишут об убийстве по коварству Ливии: та боялась, что Агриппа, сын падчерицы, сосланный происками ненавидевшей его мачехи на остров, будет, как она достоверно узнала, возвращен и, завладев верховной властью, покарает ее. [568](28) Во всяком случае, сенат постановил почтить умершего или умерщвленного многочисленными и новыми почестями. Кроме того, что прежде он был назван отцом отечества, теперь сенат посвятил ему храмы в Риме и известнейших городах, а все и повсюду наперебой восклицали: «О, если бы он или не рождался, или не умирал!» (29) Ведь насколько плохо он начал, настолько прекрасно кончил. Ибо в борьбе за первенство он был душителем свободы, зато, обладая властью, так любил граждан, что, увидев как-то в амбарах запас хлеба всего на три дня, решил умереть от яда, если за этот срок не подойдут корабли из провинций. (30) Когда они прибыли, избавление отечества было приписано его счастью. Он правил пятьдесят шесть лет, двенадцать из них вместе с Антонием, а сорок четыре года — один. (31) Разумеется, он никогда не сумел бы добиться верховной власти и обладать ею столь долго, если бы у него не было великих качеств, как природных, так и достигнутых упорным трудом.
Орозий (пер. пол. V в.) — испанский священник, который под влиянием блаженного Августина и по его совету написал очерк всемирной истории; идеологическая направленность которого очевидна уже из его названия. К Августу автор относится с пиететом, подчеркивая, что первому принцепсу было предначертано свыше обеспечить внешние условия для рождения Христа. Орозий использовал в этой части своего труда и те источники, которые позднее оказались утраченными, в частности, последние книги Тита Ливия. Перевод сделан по изданию: Рauli Orosii Historiarum adversum paganos libri УН. Ed. / Zangemeister. Lipsiae, 1889.
VI. 21. В год 726 от основания Города, [569]при консулах — императоре Августе Цезаре в шестой раз и М. Агриппе во второй раз, Цезарь, полагая, что за двести лет в Испании сделано слишком мало, если допускается, чтобы как кан-табры, так и астуры, два храбрейших народа Испании, жили по своим законам, открыл ворота Януса и лично отправился с войском в Испанию. (2) Кантабры и астуры населяют часть провинции Галлеции, которая расположена недалеко от Пиренейского горного массива и спускается вдоль Океана к северу. (3) Они не только были готовы защищать собственную свободу, но даже дерзали отнимать ее у соседей, разоряя вакцеев, турмогов и автригонов беспрестанными нападениями. И вот теперь Цезарь разбил лагерь у Сегисамы, обложив тремя группами армий почти всю Кантабрию. (4) Войско долго действовало безрезультатно и часто попадало в опасное положение, пока он наконец не приказал флоту подойти из Аквитанского залива через Океан [570]и высадить десант, в то время как враги об этом не подозревали. (5)Только тогда кантабры дали большое сражение у стен Аттики. [571]Будучи побеждены, они сбежались на гору Винний, неприступную по природе, и при осаде погибли там от голода почти полностью. Долго и упорно сопротивлялся город Рацилий, пока наконец не был взят и разрушен. Кроме того, легаты Антистий и Фирмий с большими и тяжелыми боями покорили покрытые горами и лесом окраины Галлеции, омываемые Океаном. (7) Они осадили гору Медуллий, окружив ее рвом в пятнадцать миль длиной — та возвышается над рекой Минием, и на ней оборонялось огромное количество народу. (8) Этот чрезвычайно свирепый по натуре и необузданный род людей настолько не обладал достаточным для осады терпением и не понимал противника, что из страха неволи почти все они прибегли к добровольной смерти, наперебой умерщвляя себя огнем, железом и ядом. (9) Что касается астуров, то они разбили лагерь у реки Астуры и напали бы на римлян огромными силами с далеко идущими планами. Дело в том, что три легата со своими легионами располагались отдельно тремя лагерями, и те задумали навалиться на них тремя полчищами, но их предали свои же. (10) Вслед за тем на них двинулся Каризий и одолел, хотя римляне понесли немалые потери. Те из них, кто уцелел в сражении, сбежались в Ланху. И когда воины, окружив город, готовились взять его штурмом и предать огню, полководец Каризий попросил своих повременить с огнем и потребовал от варваров добровольной капитуляции. Дело в том, что ему очень хотелось оставить пощаженный и невредимый город в качестве символа своей победы. (11) Цезарь сообщил в Рим о победоносном окончании кантабрийской кампании и приказал закрыть на засов Ворота войны. Таким образом, тогда храм Януса был закрыт Цезарем вторично — в четвертый раз после основания Города.
(12) После этого Клавдий Друз, пасынок Цезаря, получив по жребию в управление Галлию и Рецию, сломил сопротивление крупнейших и храбрейших народов Германии, (13) Но до того как они поспешили сложить оружие, все эти народы, заключив между собою союз, бросились, накатываясь, подобно волнам, испытывать военное счастье, полагая, что если они будут побеждены, то все равно не избежать выполнения продиктованных победителем условий, зато в случае победы они смогут спокойно наслаждаться свободой, (14) Население Норика, иллирийцы, паннонцы, далматы, мезийцы, фракийцы и даки, сарматы, многочисленные и великие народы Германии — все они были либо побеждены различными полководцами, либо оттеснены назад, либо к тому же еще укрылись за преградой из величайших рек — Рена и Данувия. [572](15) Друз в Германии покорил сначала узипетов, а затем тенктеров и хаттов. Маркоманнов он истребил почти полностью. (16) Позднее всего за одну военную кампанию он победил, правда, не без труда, одновременно и храбрейшие нации, и враждебную природу их страны, привычка к которой давала им уверенность в собственных силах — херусков, свевов и сигамбров. (17) Какова была доблесть и дикость этих племен, можно видеть из того, что их женщины при приближении римлян оборонялись среди своих повозок и, когда недоставало оружия или хоть чего-нибудь, что ярость могла бы использовать как оружие, они, ударив о землю маленьких детей, затем бросали их в лицо врагам, совершая с каждым детоубийством двойное убийство. [573]
(18) А в Африке полководец Цезаря Косс усмирил тогда дальних кочевников мусуланов и гетулов, урезал их территорию и, нагнав на них страху, не подпустил к римским рубежам.
(19) Между тем к Цезарю в Тарракон, город в Ближней Испании, прибыли, пройдя весь мир, послы индов и скифов, живущих на краю ойкумены, и возвратили Цезарю славу Александра Великого: (20) как к тому в Вавилон на Средний Восток прибыло посольство испанцев и галлов для заключения мира, так и теперь в Испанию, на Дальний Запад, прибыли с надлежащими дарами и смиренно просила мире житель Востока инд и северянин скиф. (21) Проведя за пять лет кантабрийскую войну и установив в Испании вечный мир, что как бы даровало ей долгожданный отдых, Цезарь возвратился в Рим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: