Джон Гай - Две королевы
- Название:Две королевы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КоЛибри, Азбука-Аттикус
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-16133-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Гай - Две королевы краткое содержание
Две королевы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
15
Рим. 13: 1.
16
Фижмы — каркас с деревянными крючками для крепления широких нижних юбок.
17
Часто набивные или с проволочными каркасами.
18
Распутные молодые женщины.
19
Пункты обмена иностранных денежных средств. — Прим. ред.
20
См. главу 4.
21
Не очевиден ( лат. ).
22
В те времена в Британии обручальное кольцо носили на правой руке.
23
См. главу 23.
24
В разных источниках сестру Босуэлла называют Джейн, Джин или Дженет.
25
Линдисфарн — небольшой остров у северо-восточного берега Англии. — Прим. ред.
26
То есть «Henry Rex»; rex — «король» ( лат .).
27
Похоже, веревки со стульями были стандартным средством спасения из здания в случае пожара.
28
Мария только что оправилась от родов, но ее решительные действия по защите сына от похищения позволяют предположить, что у нее не было послеродовых осложнений.
29
Наибольшую путаницу в расследовании заговора внесло более позднее утверждение, что в Крейгмилларе лорды подписали соглашение, в котором содержалось обещание убить Дарнли. По этой версии документ находился у Босуэлла в день его решающего столкновения со своими врагами и был отдан Марии в качестве страховки перед тем, как Босуэлл бежал, спасая свою жизнь. Несмотря на то что это соглашение упоминается в многочисленных исторических трудах, оригинал документа так и не найден. О его существовании было заявлено позже описываемых в главе событий, и когда Мария во время своей ссылки в Англии потребовала показать ей копию — в чем вряд ли нуждалась, если бы оригинал был передан ей Босуэллом, как гласит эта версия, — «копия» была ей предоставлена. Однако это была фальшивка, изготовленная беспринципным сэром Джеймсом Бальфуром, который воспользовался представившейся возможностью объявить своих врагов убийцами Дарнли и исключил из документа имена тех, кого он хотел защитить.
30
Односторонний ( лат. ).
31
Холирудский дворец находился в низине, где зимой скапливался смог от сжигаемых дров и угля.
32
Он был слугой Босуэлла перед тем, как поступить на службу к Марии.
33
R. H. Mahon. The Tragedy of Kirk o’Field. Cambridge, 1930.
34
Два письма, которые, как утверждалось позже, были отправлены Марией из Глазго, рассматриваются в главе 25.
35
Впоследствии несколько подписантов утверждали, что согласились с «договором таверны Эйнсли» только после того, как Босуэлл сообщил, что таково желание Марии. Тогда об этом никто не заявлял, хотя это вполне может оказаться правдой, и сама Мария выдвигала такое обвинение против Босуэлла: см. главу 22.
36
См. главу 22.
37
Замечание секретаря Сесила по поводу этих «свидетельств» обсуждается в главе 26.
38
Оставшиеся с ней слуги, а также Мейтланд, Хантли и сэр Джеймс Мелвилл также были доставлены в Данбар.
39
Дополнительные свидетельства о душевном состоянии Марии в Данбаре будут рассмотрены в главах 22 и 26.
40
Быт. 2: 23–24.
41
Босуэлла.
42
Имеется в виду «договор таверны Эйнсли».
43
То есть с Дарнли, который по рождению был английским подданным.
44
«Договор таверны Эйнсли».
45
Этого письма Марии к Елизавете в архивах нет. К счастью, его содержание может быть восстановлено, поскольку Мария цитировала его в 1568 г. Здесь приведен фрагмент из того документа.
46
То есть оправдали.
47
«Договор таверны Эйнсли».
48
Мария де Гиз.
49
Имеются в виду в первую очередь Морей и Арран.
50
Морей и другие мятежники «загонного рейда».
51
Шательро и его семья.
52
Марии было запрещено покидать свои покои, а у ее дверей стояла стража.
53
Царица Израиля.
54
См. главу 14.
55
Ошибка: Риццио был убит в Холирудском дворце.
56
Намек на Мортона, изгнание которого Мария отменила в 1567 г.
57
Секретарь сначала написал «petite vérole», что означает оспу. Но Босуэлл затем прочел текст, зачеркнул «vérole» и написал «rognole» — жаргонное слово, и сегодня означающее сифилис.
58
Не удивительно, поскольку у Босуэлла было четыре тысячи сторонников, а Ленноксу разрешили привести всего шестерых.
59
О клевете Бьюкенена на Марию см. главы 24–26.
60
6 сентября 1566 г.
61
См. главу 17.
62
См. главу 17.
63
См. главу 18.
64
В частности, имеется в виду «длинное письмо из Глазго», якобы отправленное Марией Босуэллу. Подробный анализ этого чрезвычайно важного и оспариваемого документа см. в главе 25.
65
Семья Шательро, враги Ленноксов.
66
Подробное обсуждение последовательности этих события см. в главе 25.
67
В действительности Мария столкнулась с Юбером, когда выходила из дома.
68
Маловероятно, поскольку Мария присутствовала на бале-маскараде Бастиана.
69
По всей видимости, Босуэлл находился одновременно в двух местах.
70
Это предполагаемое письмо подробнее будет рассмотрено в главе 26.
71
Историки по-разному оценивают количество сонетов: одни считают, что их двенадцать, другие — что одиннадцать, а третьи рассматривают их как одну длинную поэму. «Двенадцатый» сонет состоит только из шести строк. Либо это неоконченный сонет, либо «постскриптум» к остальным.
72
См. ссылки в примечаниях.
73
За единственным исключением, они хранятся в разделе SP 53 государственного архива и в архивах Сесилов в Хэтфилд-хаусе: см. ссылки в примечаниях.
74
Я использую наиболее распространенную нумерацию «писем из ларца», предложенную Хендерсеном (1890).
75
Прозвище Николя Юбера.
76
См. главу 18.
77
Намек на то, что Мария связана с Ленноксами своим браком с Дарнли, а Босуэлл — с Гордонами, родственниками его жены, леди Джин.
78
См. главу 18.
79
См. главу 18.
80
У его отца, Патрика, графа Босуэлла, не было братьев, а дядя Босуэлла по матери, Александр, граф Бьюкен, умер в 1563 г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: